Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
It was bad enough when you were cracking onto them, but both of you. Ужасно уже то, что ты заглядывался на них, но чтобы вы оба.
Morale's low enough as it is. Ной, Дух у команды уже никакой.
Well, I think you got enough candy to last for a lifetime. Так, думаю у тебя уже столько конфет, что хватит до конца жизни.
To speak of plots is offensive enough. Болтовня о заговоре - уже нешуточное оскорбление;
Well, look, honey, sometimes when terrible things happen, it's enough just to be there and to say you're sorry. Ладно, послушай, милая, иногда, когда происходят ужасные вещи, достаточно уже того, что ты окажешься рядом и скажешь как тебе жаль.
And not just because you and the elders took away our power - which, of course, would be reason enough. И не только потому, что вы со старейшинами отняли у нас силу - что, конечно, уже достаточная причина.
Haven't we tormented each other enough? Не хватит ли уже мучить друг друга?
This is enough of your complaining! Месье? Хватит вам уже жаловаться!
Well, between you and me, it's practically reward enough being one of the few humans of all time to get orders from an actual angel. Так, между нами, я уже награжден, учитывая, что я один из немногих людей, которым довелось выполнять приказы настоящего ангела.
Don't you think he's suffered enough? Вам не кажется, что он уже настрадался?
But everyone's here except Hank, and he'll be here soon enough. Но ведь все уже здесь, не считая Хэнка, Да и он скоро присоединится.
And if you've never been arrested and put on trial, well, that alone is sentence enough. Арест и судебный процесс - одно это уже достаточное наказание.
Haven't they done enough harm? Разве они уже не нанесли достаточно ущерба?
Now you've been through enough, haven't you? Вам уже пришлось пережить достаточно, не так ли?
Maybe there's enough Homer in the world for now. Может быть в этом мире уже достаточно Гомеров?
I think you're well enough now, but you got to expel him. Я думаю ты уже достаточно излечился, чтобы освободится от него.
What these kids go through on a day to day basis is bad enough without this - this madman out there. То, с чем эти дети сталкиваются каждый день, уже достаточно...
You've said enough on this topic. Ты уже достаточно сказала на эту тему
Haven't they been through enough? Разве они уже не достаточно пережили?
Haven't you ruined enough now? Не достаточно ли ты уже разрушил?
Okay crashing a wake is bad enough Испортить поминки - это уже плохо.
All right, that's enough of that. Всё, хватит с нас уже этого.
watching Lexie in a diaper is punishment enough. Wh... what? Смотреть на Лекси в подгузнике - уже наказание.
Funny enough, someone else thought of all that, Смешно, кто-то еще уже обо всем этом подумал,
You going on tour right now is bad enough, but taking your children is beyond the pale. Твоя поездка в тур сейчас - уже достаточно плохо, но брать с собой детей, это уже переходит все границы.