| I've lived enough, it really doesn't matter | Я уже достаточно пожила. |
| You've caused me enough trouble for one morning. | Ты уже достаточно насолила. |
| You used the Queen to lure me. Enough play-acting. Kill me! | чтобы добраться до меня убей уже меня! |
| Seen enough of those. | Я уже увидел всё, что мне нужно. |
| OK, enough about him. I get it. | Все, хватит уже. |
| The numbers are shaky enough as it is. | Нас тут уже хватает. |
| Okay, I think I'm warm enough now. | Всё, я уже согрелась. |
| That's enough out of you, Yank. | Хорош уже, Янк. |
| Zack, enough, can't you stop it | Зак, ну хватит уже. |
| That will be quite enough of that, young lady! | Хватит уже, юная леди! |
| Enough Blair-bashing. DAN: | Хорошо, хватит уже про Блер. |
| We have more than enough of them. | Мы на это уже насмотрелись. |
| Stop it! That's enough! | Да хватит уже, надоело. |
| You've made enough conversation already. | Ты уже и так наговорился. |
| We've been there quite enough already. | Да гуляли уже, нагупяпись. |
| I've seen enough of your face! | Я уже на тебя насмотрелся! |
| Enough. You're showing us up. | Ты уже всех достал. |
| What did I say? Enough about that. | Хватит уже об этом. |
| Enough of the role playing. | Разве уже не хватит играть? Достаточно. |