Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
It had been suggested that enough materials and work were already on the table to draw upon and develop work for the forthcoming session. Было заявлено, что уже имеется достаточный объем материалов и проделанной работы, на основе которых можно проводить обсуждение на предстоящей сессии.
It offered Kosovo Serbs less than they already had and did not go far enough in the protection of Serb patrimonial sites. Оно предоставляет косовским сербам меньше, чем они уже имеют, и не содержит достаточных мер по защите мест сербского культурного наследия.
Montenegro was the newest country in the world, but surprisingly enough it was already engaged in a debate on energy policy. Черногория является новым государственным образованием на мировой арене, но что удивительно, она уже вовлечена в дискуссию по поводу энергетической политики.
If you do, then that's reward enough. Если это так, то это уже что-то дает.
But hasn't there been enough violence? Но может быть уже хватит насилия?
I mean, it was bad enough when you did it withhe valet. В смысле, хватило уже и того, что ты это делала перед камердинером.
Go home, you've got enough! Иди домой, хватит тебе уже.
Well, I have enough friends, thank you. Если что, то у меня уже есть друзья, так что спасибо.
Okay, wait, look, I am old enough, I swear. Ладно, вот, клянусь, я уже взрослая.
Well, enough of this chit-chat, ifs time to get down to business. Ну, хватит трепаться, давай уже сразу к делу.
I can't take notes fast enough, let alone analyze what I've written down. Я не умею делать заметки быстро, не говоря уже об анализе того, что я записываю.
Honey, I get that you're happy, but enough with the eye contact. Милочка, я понимаю, что вы счастливы, но хватит уже смотреть прямо в глаза.
To think seriously about suicide, I was not young enough. я была уже не так молода, чтобы всерьЄз думать о самоубийстве.
I didn't do enough when it really counted. Один раз я уже осталась в стороне.
Haven't you gotten enough people killed? Сколько людей уже погибло по твоей милости?
Look, I feel bad enough about Colin, what if something happens to you? Слушай, мне и так уже хреново из-за Колина, а что, если что-то случится с тобой?
Other companies are also making concerted efforts to achieve the requisite standards and there are enough examples to suggest that high-quality production in Africa is a realistic target. Другие предприятия также последовательно борются за достижение требуемых стандартов, и уже есть достаточно примеров, позволяющих считать создание высококачественного производства в Африке реалистичной задачей.
Haven't you put these boys through enough? Разве эти ребята уже не через достаточно прошли?
Maybe enough time has passed that now it's okay to show Muhammad. ћы же не знаем, а вдруг уже прошло достаточно времени, и показывать ћухаммеда теперь можно!
You've got enough frames, you don't need any more. У тебя уже достаточно рам, больше тебе не нужно
No, the situation is bad enough as it is. Нет! Незачем обострять и так уже напряженную ситуацию.
This is bad enough - a civilian death - without you making it into a conspiracy. Плохо уже то, что погиб гражданский, а теперь ты утверждаешь, что это и вовсе заговор.
Hasn't he paid enough penance? Разве он уже не искупил свою вину?
We're already being sued, but I guess she decided my headache wasn't big enough. Нам уже предъявили иск, но, кажется, она решила, что этой головной боли мне недостаточно.
That you've... you've probably done enough. Что ты... ты и так уже достаточно натворила.