| All right, I've heard enough. | Всё, хватит, я уже достаточно наслушалась. |
| I just had to get out of that place when I was old enough. | Мне нужно было сбежать из этого дома, когда я уже достаточно повзрослела. |
| Putting on my sister's Sunday overalls is gesture enough. | Надевание воскресного джинсового комбинезона моей сестры уже достаточно. |
| You've already done enough, and Danny is just leaving. | Ты уже сделал достаточно и Дэнни уже уходит. |
| Smuggling a mortal across the border is risky enough. | Перевезти смертного за грань уже достаточно рискованно. |
| No, you've done enough. | Нет, ты уже достаточно сделал. |
| Frankly, you've already done enough. | Честно говоря, вы уже сделали достаточно. |
| There's been enough of killing and violence. | Нам здесь уже достаточно убийств и насилия. |
| Because, I already feel bad enough as it is. | Потому что мне и так уже достаточно паршиво. |
| You haven't done enough already? | А вы разве уже не достаточно помогли? |
| He said you'd find out soon enough. | Я уже сказал, что ты скоро узнаешь. |
| I know Katie is supposed to put up a good fight and all, but when is enough enough? | Понимаю - Кэти ведет борьбу с собой и все такое, но может быть уже хватит? |
| The Secretary-General points out that while United Nations humanitarian entities have developed such arrangements, the Secretariat has often found it a challenge to deploy staff quickly enough in a crisis. | Генеральный секретарь отмечает, что, хотя в структурах Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, такие механизмы уже разработаны, у Секретариата часто возникают трудности с тем, чтобы достаточно быстро задействовать персонал в кризисной ситуации. |
| The Department of Peacekeeping Operations is already taking steps to ensure that there are enough qualified staff officers for the UAS cell. | Департамент операций по поддержанию мира уже принимает меры для укомплектования группы по БАС необходимым числом штабных офицеров с надлежащей квалификацией. |
| Since I've been taking extra classes each semester since my freshman year, I have enough credits to graduate in the fall. | А, так как я посещала дополнительные уроки каждый семестр, начиная с первого года в старшей школе, у меня уже достаточно зачетов, чтобы выпуститься осенью. |
| Don't you think I've done enough? | Не думаешь, что я сделал уже достаточно? |
| It's bad enough, having some stranger renting it out. | Достаточно уже того, что дом сдается в аренду какой-то незнакомке. |
| Sam's checking up on the real thief, so thomas should be out of here soon enough. | Сэм наводит справки о настоящем воре, Так что уже совсем скоро Тому не придется здесь оставаться. |
| Seriously, Isaac. Enough is enough. | Серьёзно, Айзек, хватит уже. |
| Enough, enough, stop, please. | Довольно, хватит уже, пожалуйста. |
| You did a great job, I loved it, but enough's enough! | Хорошая шутка, мне понравилось, но уже достаточно! |
| I have been humiliated enough already, okay? | Слушайте, меня и так уже достаточно унизили, понятно? |
| And there's already enough water in there that he'll drown. | А там уже достаточно воды, чтобы он утонул. |
| I've seen enough of these hollywood super-hunks. | Я уже достаточно насмотрелся на этих голливудских супер-мачо. |
| It is a truism in these halls that if you repeat something often enough and loudly enough it is taken to be the law. | Стало уже привычным в этих стенах, что становится законом то, что вы повторяете достаточно часто и достаточно громко. |