| I've heard enough of this! | Я уже довольно наслушалась. Сядьте, мисс. |
| Maybe there'll be a time for names soon enough. | Может, уже скоро придет время для имен. |
| You've been through enough as it is. | Ты и так уже многое пережила. |
| We'd nearly saved up enough. | Мы уже почти накопили нужную сумму. |
| I believe I've had quite enough of that. | Мне кажется, этого у меня было уже предостаточно. |
| Well, now I am saying he is old enough. | Сейчас я говорю, что уже пора. |
| Numerous tests have provided the nuclear-weapon States with enough knowledge that they are no longer dependent upon explosions. | Многочисленные испытания уже позволили государствам, обладающим ядерным оружием, накопить достаточно знаний, и теперь они более не нуждаются в проведении взрывов. |
| The people of Somalia have suffered enough. | Сомалийский народ уже перенес достаточно страданий. |
| Darling, enough already with those ridiculous scarves. | Дорогой, хватит уже с этими нелепыми шарфами. |
| So enough with the drama and the tragedy. | Достаточно уже драм и трагедий. В нашей семье их было достаточно. |
| I already lost you once, that was enough. | Однажды я тебя уже потерял, не хочу этого повторять. |
| No, it's just enough now. | Нет, просто я уже начитался. |
| I think that's enough on the ornaments. | Думаю, что украшений уже хватит. |
| No, Simon, you've been through enough already. | Нет, Саймон, ты уже слишком многое пережил. |
| When you took her in for questioning, he'd already told you there wasn't enough evidence. | Когда вы забрали ее на допрос, он уже сказал вам, что доказательств недостаточно. |
| No, I've seen enough. | Нет, я достаточно уже видел. |
| I've caused my wife and son enough pain. | Я уже причинил достаточно боли жене и сыну. |
| It's bad enough down there for one woman, much less two. | Там достаточно опасно для одной женщины, не говоря уже о двух. |
| You think you done enough damage already? | Вам не кажется, что вы уже достаточно сделали? |
| Please, Mr. Reagan, you've already done more than enough. | Да ладно, мистер Рэйган, вы и так уже сделали больше, чем достаточно. |
| I think you've had about enough. | Мне кажется, тебе уже хватит. |
| This place has done you enough harm, and you it. | Это место тебя уже достаточно ранило, как и ты его. |
| Unless you already have enough on your plate. | Если только у тебя уже не полная тарелка. |
| I've spent enough time on that for one day. | Я потратила на это уже достаточно времени, хватит на сегодня. |
| Okay, enough of the lovey-dovey. | Так, достаточно уже этой телячьей нежности. |