I've heard enough of this! |
Я уже довольно наслушалась. Сядьте, мисс. |
Maybe there'll be a time for names soon enough. |
Может, уже скоро придет время для имен. |
You've been through enough as it is. |
Ты и так уже многое пережила. |
We'd nearly saved up enough. |
Мы уже почти накопили нужную сумму. |
I believe I've had quite enough of that. |
Мне кажется, этого у меня было уже предостаточно. |
Well, now I am saying he is old enough. |
Сейчас я говорю, что уже пора. |
Numerous tests have provided the nuclear-weapon States with enough knowledge that they are no longer dependent upon explosions. |
Многочисленные испытания уже позволили государствам, обладающим ядерным оружием, накопить достаточно знаний, и теперь они более не нуждаются в проведении взрывов. |
The people of Somalia have suffered enough. |
Сомалийский народ уже перенес достаточно страданий. |
Darling, enough already with those ridiculous scarves. |
Дорогой, хватит уже с этими нелепыми шарфами. |
So enough with the drama and the tragedy. |
Достаточно уже драм и трагедий. В нашей семье их было достаточно. |
I already lost you once, that was enough. |
Однажды я тебя уже потерял, не хочу этого повторять. |
No, it's just enough now. |
Нет, просто я уже начитался. |
I think that's enough on the ornaments. |
Думаю, что украшений уже хватит. |
No, Simon, you've been through enough already. |
Нет, Саймон, ты уже слишком многое пережил. |
When you took her in for questioning, he'd already told you there wasn't enough evidence. |
Когда вы забрали ее на допрос, он уже сказал вам, что доказательств недостаточно. |
No, I've seen enough. |
Нет, я достаточно уже видел. |
I've caused my wife and son enough pain. |
Я уже причинил достаточно боли жене и сыну. |
It's bad enough down there for one woman, much less two. |
Там достаточно опасно для одной женщины, не говоря уже о двух. |
You think you done enough damage already? |
Вам не кажется, что вы уже достаточно сделали? |
Please, Mr. Reagan, you've already done more than enough. |
Да ладно, мистер Рэйган, вы и так уже сделали больше, чем достаточно. |
I think you've had about enough. |
Мне кажется, тебе уже хватит. |
This place has done you enough harm, and you it. |
Это место тебя уже достаточно ранило, как и ты его. |
Unless you already have enough on your plate. |
Если только у тебя уже не полная тарелка. |
I've spent enough time on that for one day. |
Я потратила на это уже достаточно времени, хватит на сегодня. |
Okay, enough of the lovey-dovey. |
Так, достаточно уже этой телячьей нежности. |