Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
Enough already; we get it. Довольно уже, мы это получили».
Enough with the five to seven, but it is already decided by the shareholder. Хватит с пяти до семи, но уже с решением акционера.
Enough! ll phone has not rung, happened and will happen again. Ну хватит! Подумаешь, мобильник не зазвонил, уже бывало и еще будет.
Enough with the mixology stuff, Andre. Хватит уже про этот курс, Андре.
Rico! Enough with the dynamite already. Рико, хватит уже с динамитом.
Enough of this foolish cat-and-mouse game. Хватит уже тупо играть в кошки-мышки.
Enough with the dress, already. Хватит уже про платье, в самом деле.
Enough with all this brave princess act. Хватит уже исполнять эту роль храброй принцессы.
Enough, we've already decided. Хватит, мы уже всё решили.
Enough of this murders, honey. Хватит уже этих убийств, милый.
Enough with the spying and social media. Хватит уже слежки и социальных сетей.
Enough has been said during our deliberations on this question over the past three years. Уже много говорилось в рамках обсуждения этого вопроса на протяжении последних трех лет.
Enough, Michali, it's late. Ладно, Михелия. Уже поздно.
Enough of your mad obsession with Bender, Fry. Уймись уже со своей безумной одержимостью Бендером, Фрай.
Enough yapping, let's do this. Прекратите бездельничать, давайте уже скорее сделаем это.
Enough already with the tiny talk, Brad. Ну все, хватит уже твоих эпитетов.
Enough already with modesty, if you do not take money, we will not invite you any more. Хватит уже выпендрежа, если не возьмешь деньги, мы тебя больше не пригласим.
Enough of repeating "wrong number, wrong number". Хватит уже повторять этот "неправильный номер".
Enough already, so I already scared! Хватит уже так, мне и без того страшно!
Enough, I'm sick of hearing about him! Да ладно, мне уже тошно о нём слышать.
Enough of your arguments, Chema! Хватит уже этой чепухи, Чема.
Enough with the - we'll go get pizza later, all right? Хватит уже про... мы пойдем за пиццей попозже, хорошо?
Enough has already been said about history, and many recriminations were levelled by one side against the other. Достаточно уже было сказано об истории, и стороны выдвигали многочисленные обвинения в адрес друг друга.
Enough time passes you get so you depend on them. Проходит достаточно времени... и уже от них зависишь.
Enough of being killed at work. На работе меня уже разорвали в клочки.