Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
Haven't you done enough damage already? Тебе мало того, что ты уже напортила?
(a) The Committee has enough information already to open a file and the situation of alleged non-compliance is and continues to be serious; а) у Комитета уже имеется достаточно информации для открытия досье, при этом положение с предполагаемым несоблюдением является и продолжает оставаться серьезным;
I believe now is the time to demonstrate active solidarity and pragmatism if we want our words to translate into concrete actions and if we want to rekindle hope in our peoples, who have suffered more than enough. Я считаю, что необходимо продемонстрировать активную солидарность и прагматизм, если мы действительно хотим превратить наши слова в конкретные дела и возродить надежды наших народов, на долю которых выпало уже достаточно страданий.
The immediate neighbours of the Kivu provinces have enough of their own problems to contend with, let alone having to be prepared to address a massive humanitarian crisis. Непосредственные соседи провинций Северная и Южная Киву имеют достаточно своих собственных проблем, с которыми нужно бороться, не говоря уже о необходимости обеспечения готовности к преодолению массивного гуманитарного кризиса.
It's bad enough you knew nothing of your sister's movements but to relinquish all control of a small child in our care. Уже плохо, что ты ничего не знала о делах твоей сестры, но ты и передала заботу о ребёнке, находящемся под твоей опекой.
I thought enough time had gone by, but when I thought of those little kids, I just... Я думал, что прошло уже достаточно времени, но когда я думаю обо всех тех маленьких детях, я просто...
Really, it's rude enough being alive when no one wants you, И правда, уже достаточно нагло оставаться в живых, когда этого не хочет,
I thought you just showed up, and if you looked like you made enough mistakes in life, they let you on. Я подумала, может ты просто туда заглянешь, и если им покажется, что ты уже достаточно начудила в жизни, тебя пропустят.
Charters jeopardize our ability to organize, which is reason enough, but the bigger issue is that measuring their success - Автономные школы подрывают нашу способность контролировать, чего уже достаточно, но еще большая проблема состоит в том, что измерение их достижений...
Think there are enough guys in there? Считаешь, там их уже достаточно?
It's OK, we have enough meat, come over to eat! Хорошо, Фабрис, хватит уже! Иди жрать!
You've been serving in bars for 30 years, that's more than enough time! Ты 30 лет работаешь в барах, могла бы уже и разбираться!
Which would be bad enough, but it's not even where it's supposed to be. И это уже достаточно плохо, но палец даже не нам том месте, где должен быть!
I'm slow at figuring things out, Tammy, but this is plain enough even for me to understand! Мне трудно смириться, Тэмми, но это уже ясно даже для меня, пойми!
We have enough of him after two years. Вы рассказываете нам о Шнайдере уже 2 года!
I think you've given her enough, don't you? Ты ей передал ей уже достаточно, не так ли?
Have I jumped through enough hoops, or do I need to slit your throat in order to stick the landing? Сколько можно уже со мной играть или мне всё-таки придется перерезать твою глотку чтобы ты успокоилась?
And if that doesn't seem fanciful enough, where do youthink we're going to go? И если это уже не кажется фантастическим, как вы думаете, что будет дальше?
You're going to analyze me now, like you don't have enough problems of your own? Будешь меня теперь анализировать, свои проблемы уже все решил?
Come on, now, that's enough! Ладно, все, хватит уже!
Well, that's enough of that, don't you think? Вам не кажется, что уже хватит?
there is enough knowledge and know-how accumulated that can be used to develop common approaches instead of each country going through a long conceptual process of developing its own approach. уже накоплено достаточно знаний и ноу-хау, которые могли бы использоваться для разработки единых подходов, вместо того чтобы каждая страна в одиночку осуществляла длительный процесс разработки своего собственного подхода.
Mr. AMIR said that the case of Ethiopia, as with many other States parties that had not submitted reports for more than five years, indicated that they did not attach enough importance to the Convention. Г-н АМИР говорит, что случай Эфиопии, как и многих других государств-участников, не представляющих доклады уже свыше пяти лет, свидетельствует о том, что они не придают достаточного значения Конвенции.
In her diary she later admitted, "The care of a genius is enough of a life work for any woman." Впоследствии в своем дневнике она призналась: «Забота о гении - это уже сама по себе работа целой жизни для любой женщины».
Really, it's rude enough being alive, when no one wants you. Оставаться в живых, когда никому ты не нужен - это уже неприлично,