| That line already contains enough emotion. | Ёти строки уже сами по себе содержат достаточно эмоций. |
| Well, maybe just knowing we could is enough. | Ну, возможно, простого знания, что мы могли бы, уже достаточно. |
| Plenty enough girls to look to. | Уже достаточно девушек, чтобы за ними присматривать. |
| It's enough you pick on me. | Уже достаточно, что Ты наградил меня... пятью дочерьми и жизнью в бедности. |
| That's probably enough hugging now. | Ещё до Америки... Уже, наверное, достаточно объятий. |
| No, you've done more than enough, truly. | Нет, по правде говоря, ты и так уже сделала больше, чем надо. |
| But I think she's suffered enough. | Ведь по его мнению: он уже достаточно получил ущерба. |
| Prove that you are old enough and we can trust you. | Докажите, что вы уже достаточно взрослые, и мы можем вам доверять. |
| Whatever you are trying to say is clear enough. | Что бы Вы ни пытались сказать, этого уже точно достаточно. |
| It's bad enough you killed a guard. | То, что ты убил охранника - уже достаточно плохо. |
| You've helped more than enough already. | Ты и так мне помог уже более, чем достаточно. |
| Some have enough points to go home. | У кого-то уже достаточно наград для отправки их домой. |
| You're making enough dough to buy yourself another pair. | Вы уже достаточно заработали для того, чтобы купить себе еще одну пару. |
| What you have practised against our people is more than enough. | То, что вы совершаете в отношении нашего народа, уже более, чем достаточно. |
| The current crisis suggests that this is no longer enough. | Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно. |
| I think we've heard enough. | Кингсли: Думаю, мы уже услышали достаточно. |
| I think the girls have suffered quite enough abandonment. | Я думаю, что девочки уже достаточно пострадали от твоего отсутствия. |
| Because of the barrier, the villages could no longer produce even enough olive oil for their own use. | Из-за строительства стены жители деревень не могут уже произвести достаточно оливкового масла даже для своего собственного потребления. |
| The Eastern European Group countries firmly believe that 15 years of deadlock in the Conference on Disarmament is enough. | Страны Восточноевропейской группы твердо верят, что 15 лет затора на Конференции по разоружению уже достаточно. |
| Some speakers considered that GATS already provided enough flexibilities to allow governments to take adequate measures for prudential reasons. | По мнению некоторых ораторов, положения ГАТС уже являются достаточно гибкими и позволяют правительствам принимать адекватные меры по пруденциальным мотивам. |
| No, that is definitive enough. | Нет, я уже сказала достаточно. |
| I have interfered in the lives of our neighbours enough already. | Я уже достаточно к соседям в жизнь вмешивалась. |
| I have endured enough disobedience on my patch for one week. | Мне уже достаточно перечили на этой неделе. |
| I know we were both kids, but he was old enough. | Мы оба были детьми, но он уже был достаточно взрослым. |
| Okay, I think that's enough about me. | Хрошо, Я думаю, что обо мне уже достаточно. |