(b) Training has been provided for teachers and various grades of technical staff of the Ministry of Education to mark Political Constitution Day (first Monday in September), when the PDDH takes steps to verify the implementation of the measure. |
Ь) была осуществлена подготовка преподавателей и различных работников Министерства образования для целей проведения Дня Политической конституции (первый понедельник сентября каждого года). |
In August 2013, the Ministry of Education, Science and Sport published a call for applications for the project "Training Professionals to Achieve Better Integration of Elementary and Secondary School Immigrant Students into the Educational System" with a value of EUR 748,270. |
В августе 2013 года Министерство образования, науки и спорта объявило конкурс на осуществление проекта "Подготовка специалистов для совершенствования процесса интеграции учащихся начальных и средних школ из числа иммигрантов в образовательную систему" на общую сумму 748270 евро. |
The concept of human rights is being integrated in the textbooks for classes IV-X. The concept of Preventive Education against HIV/AIDS has also been introduced into the curriculum. |
Необходимым условием эффективного соблюдения Конвенции является подготовка работников судебных и правоохранительных органов и других государственных должностных лиц с упором на сложные проблемы, связанные с положением женщин. |
Training would be channelled primarily through the existing United Nations-affiliated Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, as well as other centres of excellence in the region. |
Подготовка кадров будет проводиться в основном на базе существующего Регионального учебного центра по космической науке и технике в Азии и районе Тихого океана, связанного с Организацией Объединенных Наций, а также других показательных центров региона. |
Although the main function of the vocational stream in lycées remains initial training of a scholarly nature, the Ministry of Education intends that they should also offer apprenticeships. |
Хотя первоначальная профессиональная подготовка на базе школы остается главной задачей профессионального направления лицеев, министерство национального образования выразило пожелание, чтобы эти учебные заведения уделяли больше внимания ученичеству. |
To ensure that there are sufficient teachers and to enhance their competence and quality of teaching, Centers of Excellence in Teacher Education to handle pre-service training were established. |
С целью обеспечения достаточного количества преподавателей, повышения их компетентности и качества преподавания были созданы Центры усовершенствования преподавателей, где осуществляется их предварительная профессиональная подготовка. |
Ms. TSIKHISTAVI (Georgia) said that the State Chamber of Language, which had submitted the draft law on the State language, was currently being incorporated within the Ministry of Education and Science and intended to frame a new language law. |
Г-жа ЦИХИСТАВИ (Грузия) сообщает, что в настоящее время ведется работа по включению Государственной языковой палаты, которой был разработан законопроект о государственном языке, в состав министерства образования и науки; в планы Палаты входит подготовка нового закона о языке. |
1995: Certificate in Human Rights Education and Training, Oxford, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Employment |
1995 год: Свидетельство об окончании обучения по курсу "Просветительская деятельность и профессиональная подготовка по вопросам прав человека", Оксфорд, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
It should also be mentioned that in the parliamentary resolution proposal on the new action programme on gender equality, the Ministry of Education is specially requested to promote an increased focus on the athletic upbringing of girls and make it be no less than that of boys. |
Следует также отметить, что в парламентской резолюции о новой программе действий в целях обеспечения гендерного равноправия Министерству образования специально предлагается больше внимания уделять спортивному воспитанию девочек, с тем чтобы спортивная подготовка девочек не уступала спортивной подготовке мальчиков. |
10.5.5 In order to improve the quality of teachers, the Government embarked on a crush programme to train more teachers using Malawi Integrated In Teacher Education programme (MIITEP) in 1996 and Malawi Support System Programme (MSSSP). |
Для повышения качества преподавания правительство решительно приступило к выполнению программы подготовки большего числа учителей, в 1996 году в этих целях был запущен проект "Комплексная подготовка преподавателей Малави на рабочем месте", а затем "Программа поддержки системы образования Малави". |
The training provided by Nauru Ocean Resources in partnership with the Nauru Education and Training Foundation will particularly benefit Nauru's young people, who will over time be employed in the project or serve as advisers to the State. |
Подготовка, которую наладит НОРИ в партнерстве с Науруанским фондом просвещения и образования, откроет особенно ценные возможности для молодых людей, которые со временем будут задействованы в проекте или станут консультантами на государственной службе. |
This report has been prepared in public, with direct input from the Ministry of Economics and Finance, the Ministry for Social Security, the Ministry of Education, the Ministry of Public Health, the Ministry of Internal Affairs and others. |
Подготовка настоящего доклада осуществлялась гласно, при непосредственном участии министерств экономки и финансов, социального обеспечения, образования, здравоохранения, внутренних дел и ряда других. |
The Department of Education and Administration of Police Schools of the Ministry of the Interior of the Czech Republic has been cooperating with Amnesty International on the project of Human Rights Education for the Police and the Prison Service of the Czech Republic. |
Департамент учебно-просветительской работы и администрации полицейских школ министерства внутренних дел Чешской Республики сотрудничает с организацией "Международная амнистия" по проекту "Подготовка по правам человека для сотрудников полиции и тюремных учреждений Чешской Республики". |
Under the patronage of the Pakistan Madrassah Education Board, three model Deeni Madaris/Religious Schools have been established. |
Под эгидой Управления медресе Пакистана были созданы три типовые религиозные семинарии/школы. В настоящее время в них осуществляется религиозная и общая подготовка в соответствии с учебным планом, подготовленным Управлением медресе Пакистана. |
The new Technical and Vocational Education and Training (TVET) structure is based on models developed in emerging countries in Asia such as Singapore, the Republic of Korea and Japan. |
Новая структура ТВЕТ (техническая профессиональная подготовка) взяла за основу пример развивающихся стран Азии, в частности, Сингапура, Южной Кореи и Японии. |
In the context of the project "Training Teachers on the Utilization of New Information and Communication Technologies in Education", a total number of 76,000 teachers were trained during the school years 2001-2003, 59% of which were women and 41% men. |
В рамках проекта "Профессиональная подготовка преподавателей по применению новых информационных и коммуникационных технологий в образовании" были подготовлены 76000 преподавателей, 59 процентов из которых составили женщины и 41 процент - мужчины. |
Joint venture with Adult Migrant Education Service to produce a migrant services guide to facilitate access between ethnic community and Commonwealth/state government and non-government service providers; |
подготовка и выпуск совместно со Службой просвещения взрослых мигрантов пособия для мигрантов, призванного содействовать улучшению доступа этнических общин к услугам правительственных учреждений федерации/штата и неправительственных организаций; |
Education and information for the prohibition of torture: professional training of civilian and military staff, medical personnel, public officials and others participating in the interrogation, custody or |
Обучение и информирование в целях запрещения пыток: профессиональная подготовка гражданского и военного персонала, медицинских работников, государственных должностных лиц и других лиц, которые могут иметь отношение к содержанию под стражей и допросам лиц, подвергнутых любой форме ареста, |
(b) analytical and synthetic guide to current policies and practices in the Ministry of Education and the National Committee on University Evaluation and Accreditation (CONEAU), as of 24 April 2001, for guidance in the finalization of the project; |
Ь) подготовка аналитического и обобщающего руководства в отношении действующих по состоянию на 24 апреля 2001 года норм в министерстве образования и в Национальной комиссии по оценке и аккредитации университетов с целью ориентации окончательной выработки проекта; |
Civil Servants involved in Intellectual Property Rights Enforcement Education and Training in Intellectual Property Rights Enforcement |
Ь) образование и профессиональная подготовка по вопросам осуществления прав интеллектуальной собственности |
Education, vocational training for those victims so that they can have clear occupation in the society to ear a living for their daily life such as training in sewing, hair-dressing, cosmetic and cooking skills... etc., |
обучение и профессиональная подготовка потерпевших, чтобы они имели возможность занять достойное место в обществе и зарабатывать себе на жизнь, например обучение шитью, парикмахерскому делу, работе в косметических салонах, кулинарному искусству и т.д.; |
Training of the members of the national committee in the human rights approach and undertaking of a critical reading or analysis of all policy documents on general or specific strategies, such as the Poverty Reduction Strategy Document (PRSD) and the Education and Training Development Plan; |
подготовка членов национального комитета по вопросам применения правозащитного подхода и организация лекции, посвященной всем директивным документам и общим и частным стратегиям, например документам о сокращении масштабов нищете (ДССН) и планам развития системы просвещения и профессионального образования (ПРППО), или их подробное обсуждение; |