| Implementation strategies would need to be supported by measures such as capacity building, education, training and information. | Стратегии осуществления должны подкрепляться такими мерами, как укрепление потенциала, образование, подготовка кадров и распространение информации. |
| No less important for development are education and cultural, scientific and technical training. | Не менее важными для развития являются образование, культурная и научно-техническая подготовка. |
| The reintegration of refugees in Haiti is a large-scale project that affects health, education, agriculture, training and many other areas. | Реинтеграция беженцев в Гаити - это широкомасштабная задача, затрагивающая такие области, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, профессиональная подготовка и многие другие. |
| Programmes for rehabilitation also include vocational education, where prisoners are trained in as many as 22 trades. | В программы перевоспитания также входит профессиональное обучение, в рамках которого осуществляется подготовка заключенных по примерно 22 специальностям. |
| Staffing levels and their education and training have also been considered. | Учитываются также штатная численность сотрудников, их образование и подготовка. |
| The Prince Andrew School has an agricultural section, to which most of the agricultural education is confined. | В Школе им. принца Эндрю имеется сельскохозяйственное отделение, на котором ведется подготовка большей части специалистов в области сельского хозяйства. |
| Essential medical supplies and health education was provided on different aspects of acute respiratory infection prevention. | Были предоставлены основные медицинские материалы и обеспечена медицинская подготовка по различным аспектам профилактики острых респираторных заболеваний. |
| Extra tuition is offered through the State institutions of further education to those interested in sitting the above examinations. | В государственных учебных заведениях обеспечивается дополнительная подготовка для лиц, заинтересованных в сдаче вышеуказанных экзаменов. |
| Industrial development, education and training, and women in development were dropped as areas of concentration. | Из числа основных направлений были исключены промышленное развитие, образование и подготовка кадров и обеспечение участия женщин в процессе развития. |
| Labour market training is a supplement to ordinary education. | Подготовка к рынку труда дополняет обычное образование. |
| Technical teams, consisting of education specialists and teachers, are being trained at regional and subregional levels. | На региональном и субрегиональном уровнях проводится подготовка профессиональных групп в составе специалистов в области образования и учителей. |
| Training in environmental management and sustainable development are needed at all levels of the education system. | Подготовка по вопросам рационального использования окружающей среды и устойчивому развитию необходима на всех уровнях системы образования. |
| In conclusion, she noted that training and education were virtually meaningless without the institutional infrastructure within which experts could carry out their work. | В заключение она отмечает, что без организационной инфраструктуры, в рамках которой специалисты могли бы проводить свою работу, профессиональная подготовка и образование по существу не имеют смысла. |
| However, education and training were also needed, and he asked how such training was conducted. | Вместе с тем существует также необходимость в обучении и подготовке, и он спрашивает, каким образом организуется такая подготовка. |
| We are undertaking projects in such fields as education and training, health, legal infrastructure, water resources and income generation. | Мы реализуем проекты в таких областях, как образование и подготовка кадров, здравоохранение, правовая инфраструктура, водные ресурсы и создание доходов. |
| In the field of education, the 1995-2005 bilingual intercultural teaching programme had been implemented, and bilingual teachers were currently being trained. | В секторе образования была разработана межкультурная двуязычная учебная программа на 1995-2005 годы, и в настоящее время осуществляется подготовка преподавателей со знанием двух языков. |
| The Group noted that training and education of experts worldwide is, and will be, an important issue. | Группа отметила, что одним из важных вопросов является и будет оставаться подготовка и обучение экспертов во всем мире. |
| Such training can include not just formal education but also skills such as budgeting, accounting and marketing. | Такая подготовка может состоять не только из формального обучения, но и приобретения навыков в таких областях, как финансирование, бухгалтерское дело и торговля. |
| Management education and training are essential to enhance entrepreneurship development. | Общеобразовательная и профессиональная подготовка управленческих кадров является непременным условием расширения развития предпринимательства. |
| The key lay in education and training at an informal level. | Основным же условием являются образование и профессиональная подготовка на неформальном уровне. |
| The policy of affirmative action in areas such as education, training and employment is particularly welcomed. | Комитет особенно приветствует антидискриминационные меры в таких областях, как образование, профессиональная подготовка и занятость населения. |
| Governments very often implement part of the investment programme through State enterprises and administrations (e.g., forestry education and training, research). | Осуществляя свои инвестиционные программы, правительства очень часто прибегают в той или иной мере к помощи государственных предприятий и учреждений (примерами могут служить преподавание лесоводства и профессиональная подготовка, а также научные исследования в этой области). |
| Vocational training is one of the few areas of education for which the federal authorities have primary responsibility. | Профессиональная подготовка является одной из тех немногих сфер образования, где основная ответственность возлагается на федеральные органы. |
| Through education, training and employment, women were to have opportunities for personal fulfilment. | Образование, профессиональная подготовка и трудоустройство должны были открыть перед женщинами возможности для самореализации. |
| In order to attain that objective, education and training must be accessible to all persons, young women in particular. | Для достижения этой цели образование и профессиональная подготовка должны быть доступны всем, в особенности молодым женщинам. |