Trade Schools and Baccalaureate Education |
Производственные школы и подготовка на степень бакалавра |
In connection with the CODENPE-managed project on strengthening alternative municipalities, the Government of the Republic of Ecuador and the Kingdom of Belgium entered into a cooperation agreement with a view to implementing a project entitled "Training and education for indigenous nationalities and peoples in Ecuador". |
Правительства Республики Эквадор и Королевства Бельгия, с целью реализации проекта по укреплению альтернативных функций, под эгидой КОДЕНПЕ, подписали соглашение о сотрудничестве с целью осуществления проекта по теме «Профессиональная подготовка и обучение по вопросам, касающимся коренных национальностей и народов Эквадора». |
Greater emphasis needs to be placed on areas such as education and training, rural agricultural and infrastructural development, private sector reform and development - with an emphasis on job creation and funding to facilitate enhanced investment activities - if countries are not to relapse into conflict. |
Во избежание возобновления в странах конфликтов необходимо делать более сильный акцент на таких направлениях деятельности, как образование и профессиональная подготовка, развитие сельского хозяйства и инфраструктуры, реформа частного сектора и развитие с уделением особого внимания созданию рабочих мест и финансированию, позволяющему активизировать инвестиционною деятельность. |
Provide training for civil servants, particularly women, on gender-related knowledge and gender mainstreaming skills in some key areas of education - training, labour, economics and health care. |
Организация подготовки государственных служащих, особенно женщин, в целях изучения ими гендерной проблематики и освоения навыков всестороннего учета гендерных аспектов в некоторых ключевых областях, таких как образование и подготовка кадров, занятость, экономика и здравоохранение; |
Practical promotion of educator competences, as well as positioning technical and vocational education and training so as to meet the existing and future green skills needs |
Практическое содействие совершенствованию профессиональных качеств работников системы образования, а также позиционирование технического и профессионального образования и подготовка в целях удовлетворения текущих и будущих потребностей в экологических навыках |
Weekly civic/voter education programmes produced and distributed to local television stations; and national media campaign on the electoral process launched |
Еженедельная подготовка телевизионных программ по повышению информированности населения в вопросах, касающихся гражданских обязанностей и выборов, и их распространение среди местных телевизионных станций; проведение средствами массовой информации национальной кампании, посвященной выборам |
If education or training is available for girls, it will be in areas such as domesticity and housekeeping, while boys will be trained in technical and commercial skills. |
Если же девочки получают возможность получить образование или пройти профессиональную подготовку, то такое образование или такая профессиональная подготовка предоставляется в таких областях, как организация семейной жизни и ведение домашнего хозяйства, в то время как мальчики получают подготовку, необходимую для приобретения технических и коммерческих специальностей. |
(a) Objective-oriented taxation: specific charges can be imposed on forest products for such purposes as afforestation, forestry education and training and forestry research; |
а) целевое налогообложение: можно обложить лесные продукты конкретным сбором для таких целей, как лесонасаждение, просветительская деятельность и подготовка кадров по вопросам лесоводства и ведение исследований в области лесного хозяйства; |
The educational programme would serve several priority objectives, including the development of bilingual and cross-cultural education, the training of bilingual indigenous teachers, and the provision of vocational training for indigenous people. |
Реализация этого плана должна создать условия для достижения нескольких первоочередных целей, в числе которых - совершенствование системы двуязычного обучения с учетом культурной многоукладности, подготовка преподавателей из числа представителей коренного населения для работы с двумя языками и профессиональное обучение представителей коренного населения. |
In-service training is education for employees to help them develop their skills in a specific discipline or occupation (increasing the qualification system is also part of the in-service training). |
Подготовка без отрыва от производства означает обучение работников с целью помочь им выработать навыки по конкретному предмету или профессии (система повышения квалификации также является частью подготовки без отрыва от производства). |
Education and training, agricultural extension |
Образование и подготовка, консультативные службы по сельскохозяйственным вопросам |
Education, training and capacity-building |
Просвещение, профессиональная подготовка и укрепление потенциала |
Education and training of farmers |
Просвещение и подготовка работников сельского хозяйства: |
It is meant to improve the education of the Roma by increasing the number of them who complete their schooling, increasing attendance and improving their results, and allowing them to conduct their education in secondary and higher-level schools |
Началась подготовка общенациональной многолетней программы в интересах цыганской общины, которая будет осуществляться по всей стране в течение 2004-2013 годов. |
The technical universities, colleges and the skill training centres give the education in labour protection and the institutions, enterprises and social cooperative organizations set up the Room for Labour Safety Education to instruct newly admitted workers about labour safety. |
Технические университеты, колледжи и центры профподготовки организуют обучение по охране труда, а учреждения, предприятия и общественные кооперативные организации создают учебные комнаты по охране труда, где проводится подготовка новых работников по технике безопасности. |
In regard to policy makers, professional development for education officials is given at all levels and in all branches of the Ministry of Education to ensure understanding of and respect for bicultural perspectives. |
Что касается государственных служащих, то на всех уровнях и во всех подразделениях министерства образования осуществляется профессиональная подготовка государственных служащих сферы образования с целью обеспечения понимания и уважения двукультурных аспектов. |
Education in the Territory is free and compulsory for all children between the ages of 5 and 16, with access to pre-school (nursery) education from the age of 4. |
Образование в территории является бесплатным и обязательным для всех детей в возрасте от 5 до 16 лет, при этом в детских садах организована дошкольная подготовка для детей в возрасте от 4 лет. |
Skills Education Agricultural Management Education |
Подготовка по вопросам сельскохозяйственного менеджмента |
Education: teaching methods, preparation of written teaching materials, adult education, professional ethics, basic teacher training, refresher courses, supervisory and tutorial training, etc. |
Педагогическая подготовка: методика преподавания, изготовление учебных пособий, изучение особенностей развития человеческого организма, профессиональная этика, подготовка инструкторов, совершенствование методик, подготовка классных руководителей и наставников. |
Education of Women/Girls and Legal Training |
Общеобразовательные программы для женщин и девочек и правовая подготовка |
E. Continuing Education and Training |
Пункт Е. Непрерывное образование и профессиональная подготовка 88 |
Education and training to combat torture |
Обучение и подготовка персонала в целях борьбы против пыток |
Training activities subsidized by ITA include: ab-initio training; retraining; supervisors' training; managerial training; trainers' training; training abroad; new technology training; training of university and other tertiary education graduates; apprenticeship training. |
В число видов учебной деятельности, финансируемой ИТА, входят: начальная подготовка, переподготовка, подготовка проверяющих, менеджеров и преподавателей, обучение за границей, изучение новых технологий, подготовка выпускников университетов и других высших учебных заведений и подготовка стажеров. |
What measures have been taken at the socio-economic and political level to assure access to education, employment and the civil service structure to communities of different geographical and cultural origins? |
Как обеспечиваются в социально-экономическом и политическом плане образование, профессиональная подготовка, продвижение по службе и т.д. для общин, имеющих различное территориально-культурное происхождение? |
The projects are comprehensive in that they involve activities in various areas - welfare, education, housing/environment, health, job training, culture, etc. - at the same time and can call on technical teams on which there are Gypsy and non-Gypsy experts; |
Эти проекты носят комплексный характер, поскольку предусматривают проведение мероприятий сразу в нескольких областях, как-то: социальная сфера, образование, жилье, здравоохранение, профессиональная подготовка, культура и т.д. |