| Training and education should cover consumption and process as well as production and product. | Профессиональная подготовка и образование должны охватывать как процесс потребления, так и процесс производства лесных товаров. |
| Training and education on ageing are among the major priorities of the International Association of Gerontology. | Подготовка и просвещение по вопросам старения входят в число основных приоритетов деятельности Международной геронтологической ассоциации. |
| In addition, specialists with secondary specialized education receive higher-level training at 35 university-level vocational colleges. | Кроме того, подготовка специалистов со средним специальным образованием ведется на второй ступени в 35 высших профессиональных училищах. |
| The two highest levels post-secondary education and scientific training have more men; | На двух самых высоких уровнях - образование выше среднего и научная подготовка - преобладают мужчины; |
| Training teachers and those engaged in education | Подготовка преподавателей и лиц, работающих в сфере образования |
| Training of personnel in education administration and management | Профессиональная подготовка по вопросам администрации и управления в области образования |
| I am firm in my conviction that the key to the liberation of women continues to be education and training. | Я твердо убеждена в том, что ключом к освобождению женщин по-прежнему являются образование и профессиональная подготовка. |
| It also provides artistic education, and training to teachers. | Проводятся также уроки по искусству, и организована подготовка учителей. |
| The primary development needs targeted for those funds are education and training, health and sanitation, and infrastructure. | Основные потребности в области развития, финансируемые за счет этого фонда, - это образование и профессионально-техническая подготовка; здравоохранение и санитария; а также инфраструктура. |
| Disarmament and non-proliferation education and training is a component of larger peace-building efforts, aimed at saving lives, restoring hope and strengthening a culture of peace. | Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения являются одним из компонентов более широких усилий в области миростроительства, направленных на спасение жизни людей, возрождение надежд и укрепление культуры мира. |
| Human rights education had been included in law courses taught at the Police Academy. | Подготовка по вопросам прав человека включена в курс права, который читается в полицейской академии. |
| Moreover, in most countries, the education of qualified personnel is subsidized by public funding and requires significant investment. | Кроме того, в большинстве стран подготовка квалифицированного персонала субсидируется государством и требует значительных вложений средств. |
| The practical education includes learning of self-defence and self-protection methods of the correctional officers. | Практическая подготовка включает обучение сотрудников исправительных учреждений методам самообороны и самозащиты. |
| In addressing these post-conflict dangers, disarmament and non-proliferation education and training can make a significant impact. | Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения может вносить существенный вклад в дело устранения этих опасностей в постконфликтном периоде. |
| ICT-based distance education and training is a fundamental component of the plan. | Заочное образование на основе ИКТ и подготовка являются компонентами этого плана. |
| Indeed, capacity-building, technical cooperation, education and training have become normal, uncontroversial elements of the relationship. | Действительно, создание потенциала, техническое сотрудничество, образование и подготовка кадров стали обычными, непротиворечивыми элементами взаимоотношений. |
| The basic training of teachers includes human rights education, and certain universities even have specific courses on human rights. | Базовая подготовка преподавателей включает подготовку по вопросам прав человека, а в некоторых университетах даже предусмотрены специальные курсы по правам человека. |
| Vocational training: continuing education provides vocational training via a special curriculum geared to training for skilled labour for a specific job. | Профессиональная подготовка: в контексте непрерывного образования профессиональная подготовка трактуется как направление специального обучения с упором на подготовку квалифицированных рабочих по конкретным производственным специальностям. |
| These included improvement of information sharing, education and training as well as technical and scientific research relevant to the development of comprehensive adaptation plans. | К их числу принадлежали совершенствование механизмов обмена информацией, образование и профессиональная подготовка, а также технические и научные исследования, относящиеся к разработке комплексных планов адаптации. |
| Training and education are powerful tools for development. | Профессиональная подготовка и просвещение являются мощными рычагами развития. |
| In particular, the role of education and training is ever more important in the emerging knowledge-based economy. | В частности, в условиях нарождающейся экономики с опорой на знания все более важную роль приобретают образование и подготовка кадров. |
| Similarly, the education and training of women and girls was becoming increasingly important with time. | Кроме того, все большее значение приобретают образование и профессиональная подготовка женщин и девочек. |
| Cuba's special physical education programme has trained more than 30,000 teachers. | В рамках кубинской специальной программы физического воспитания была проведена подготовка более 30000 учителей. |
| The priority areas in the plan are education and training; health; socio-economic empowerment; and employment and poverty. | В плане указаны следующие приоритетные направления деятельности: образование и профессиональная подготовка; здравоохранение; расширение возможностей в социально-экономической области; обеспечение занятости и борьба с нищетой. |
| For that to take place, education and training within the donor organizations themselves are crucial. | Для достижения этой цели большое значение имеет надлежащее обучение и подготовка сотрудников внутри самих организаций-доноров. |