However, it seems difficult to argue why job training is, and other education expenditure is not, part of investment. |
В то же время, трудно объяснить, почему подготовка кадров относится к разряду инвестиций, а другие образовательные расходы - нет. |
Training of teachers, bilingual intercultural education in different schools |
Подготовка преподавателей различных школ в области межкультурного двуязычного образования |
(e) Vocational education and training; |
ё) профессиональное образование и профессиональная подготовка; |
Weak public sector institutions (e.g. education, training, technology support); |
слабые институты государственного сектора (например, образование, профессиональная подготовка, технологическая поддержка); |
The critical areas identified in the policy are: health; wealth and employment generation; violence-producing conditions; education and skills training; power and decision-making. |
Важнейшими областями, определенными в рамках этой стратегии, являются здравоохранение; обеспечение благосостояния и занятости; условия, порождающие насилие; образование и профессиональная подготовка; полномочия и участие в принятии решений. |
Organization of the first exhibition on technical education and vocational training in Cotonou from 22 to 27 September 2005; |
проведение 22-27 сентября 2005 года в Котону первого салона на тему "Техническое образование и профессиональная подготовка"; |
Training and education on the provisions of the Convention |
Подготовка и просвещение, связанные с положениями Конвенции |
Therefore, training, formation and studies represent the way to prepare students, experts, teachers and researchers in religious education to avoid misinterpretations of religions and faiths. |
Поэтому профессиональная подготовка, обучение и образование являются средством для подготовки студентов, экспертов, преподавателей и научных исследователей в области религиозного образования, с тем чтобы избежать недопонимания между религиями и конфессиями. |
While basic training can be provided during specific projects and programmes, the education required for individuals to develop and maintain effective and safe ammunition management systems is necessarily lengthy and hence expensive. |
Хотя базовая подготовка может быть обеспечена в ходе конкретных проектов и программ, образование, требующееся для того, чтобы люди могли разрабатывать и эксплуатировать эффективные и безопасные системы управления боеприпасами, является неизбежно длительным и, следовательно, дорогостоящим. |
Sustainable education and training should therefore be key elements of institutional and sustainable capacity-building, and must be a core component of all cooperation activities. |
Поэтому постоянное образование и профессиональная подготовка должны быть ключевыми элементами устойчивого укрепления институционального потенциала и основным компонентом всех мероприятий в области сотрудничества. |
On employment, Malta believed that information and education on the minimum conditions of employment would lead to greater awareness among vulnerable groups, particularly young persons, students, apprentices and immigrants. |
Что касается занятости, то Мальта считает, что информирование и подготовка по вопросам, касающимся минимальных требований для трудоустройства, приведут к более полному осознанию существующих реалий представителями уязвимых групп, в частности молодыми лицами, учащимися, стажерами и иммигрантами. |
In such countries, religious training and education for all, especially young adults, are an additional effective strategy that can be included in prevention programmes. |
В таких странах религиозная подготовка и образование для всех, особенно для подростков, являются дополнительной стратегией, которая может быть включена в программы профилактики. |
Building human capital in rural areas through improving access to health care, education and training is of paramount importance to prepare rural people for productive employment. |
Подготовка сельских жителей к производительной трудовой деятельности в первую очередь зависит от укрепления человеческого потенциала в сельских районах на основе обеспечения более широкого доступа к медицинской помощи, образованию и профессиональной подготовке. |
(b) Production of television spots and public education announcements; |
Ь) подготовка телевизионных программ и выступлений в рамках системы общественного просвещения; |
In education, for example, more comprehensive staff training, construction, school expansion and development have been made possible through external support. |
Так, например, в секторе образования подготовка кадров, строительство, расширение и обустройство школьных зданий стали возможными, в широком смысле слова, благодаря поддержке извне. |
Their education and training is a very important and responsible, and at the same time, a quite complex and difficult task. |
Их обучение и подготовка - это очень важная и ответственная, но в то же время довольно сложная и трудная задача. |
The areas which require the most quick-impact project funding are sanitation, health, education, agriculture, roads, training and capacity-building. |
Самый большой объем финансирования по проектам с быстрой отдачей необходим в следующих областях: улучшение санитарных условий, здравоохранение, образование, сельское хозяйство, эксплуатация дорог, профессиональная подготовка и укрепление потенциала. |
Participants initiated actions to pursue future projects on the following topics: mobile health systems; capacity-building, training and education; and data collection, repository and sharing. |
Участники приняли решения об осуществлении в будущем проектов по следующим темам: применение в медицине мобильных систем; создание потенциала, подготовка кадров и образование; и сбор и хранение данных и обмен ими. |
IOC reported that it provided assistance to States in the area of marine science through its "Training, education and mutual assistance" initiative. |
МОК сообщила, что она оказывала содействие государствам в сфере морской науки в рамках своей инициативы «Подготовка, обучение и взаимопомощь». |
Lastly, a national apprenticeship programme was providing vocational skills training for high school graduates unable to continue their education. |
Наконец, в рамках программы профессионально-технического обучения ведется подготовка выпускников средней школы, не имеющих возможности продолжить свое образование. |
Yes, 60 hours for spouse; language training for dependent children falls under education grant |
Да, супругам предоставляется возможность изучения языка в течение 60 часов, языковая подготовка детей, находящихся на иждивении, оплачивается в рамках субсидии на образование |
The preparation for an education SWAp is under way in Benin, the Gambia and Ghana, with UNICEF involvement. |
При участии ЮНИСЕФ ведется подготовка к применению ОСП в области образования в Бенине, Гамбии и Гане. |
These cover a broad range of areas, such as income support and employment, health, education and training, housing, etc. |
Они охватывают множество областей, таких, как доплата к доходом и трудоустройство, охрана здоровья, образование и профессиональная подготовка, обеспечение жильем и т.д. |
Most interlocutors agreed that preparations for the elections were lagging behind, notably with respect to the national census, voter registration and the civic education campaign. |
Большинство собеседников согласились с тем, что подготовка к выборам отстает от намеченного графика, и это особо касается национальной переписи населения, регистрации избирателей и кампании по гражданскому воспитанию. |
Employment services, vocational education and training for employment |
Службы занятости, профессионально-техническое образование и подготовка для целей трудоустройства |