Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Education - Подготовка"

Примеры: Education - Подготовка
There is a broad consensus that education and training must play a crucial part in the development strategy of the European Community, since economic and demographic pressures mean that there will be a need to attract greater proportions of the population into higher levels of skills and training. Не вызывает возражений тезис о том, что общеобразовательная и профессиональная подготовка должны сыграть решающую роль в осуществлении стратегии развития в странах Европейского сообщества, поскольку экономические и демографические тенденции свидетельствуют о нарастающей потребности в привлечении более значительной части населения к повышению своего общеобразовательного и профессионального уровня.
TEAGASC The Agriculture and Food Development Authority, is the national body providing advisory research, education and training services to the agriculture and food industry. Управление по вопросам развития сельского хозяйства и продовольственного сектора является национальным органом, который предоставляет услуги сектору сельского хозяйства и продовольствия в таких областях, как консультативная деятельность, исследования, образование и профессиональная подготовка.
The Programme has four main components: information and academic and vocational guidance; education and vocational training; support for insertion into the labour force; and access to employment. Эта программа основывается на четырех элементах: информирование и профессиональная ориентация в учебных заведениях; образование и профессиональная подготовка; содействие профессиональной интеграции; обеспечение возможностей для трудоустройства.
In addition, training and education can improve the resiliency of local communities to fluctuations in mineral activity by emphasizing the development of skills that are transferable beyond the mineral sector. Кроме того, подготовка кадров и образование могут снизить уязвимость местных общин к колебаниям в горнорудной отрасли путем уделения особого внимания приобретению навыков, которые могут быть использованы в других секторах.
The databases are divided into six categories: human resources, education and training; forest resources; basic data, including economic indicators, donors active in forests in the region and non-governmental organizations; forest research; forest utilization; and forest economics. База данных делится на шесть категорий: людские ресурсы, образование и подготовка кадров; лесные ресурсы; основные данные, включая экономические показатели, доноров, ведущих активную деятельность в лесном секторе региона, и неправительственные организации; лесохозяйственные исследования; использование лесов; и экономика лесного хозяйства.
Individual access to continuing vocational training: The National Centre for Continuing Vocational Training offers courses designed to meet the lifelong education and training needs of employees and private individuals. Непрерывная профессиональная подготовка, индивидуальный доступ: Национальный центр непрерывной профессиональной подготовки организует курсы подготовки для трудящихся предприятий и частных лиц с целью обеспечения образования и профессиональной подготовки на протяжении всей жизни.
Such projects focus primarily on the following substantive areas: constitutional and legislative reform, national institutions, administration of justice, human rights education, training of key professional groups (judges, lawyers, prosecutors, police, prison administrators) and support to national parliaments. Такие проекты нацелены в первую очередь на следующие основные области: конституционная и законодательная реформа, национальные учреждения, отправление правосудия, просвещение по правам человека, подготовка ключевых профессиональных групп (судей, адвокатов, прокуроров, полицейских, администраторов пенитенциарных заведений) и поддержка национальных парламентов.
The challenges resulting from the shift system have been met by means of the Section's education programme, in-house designed training packages on the management of the judicial database, and the development of paralegal computer skills. Трудности, возникающие в результате использования системы смен, устранялись с помощью учебной программы Секции, учебных курсов по вопросам управления базой судебных данных, подготовка на которых осуществляется без отрыва от работы, и развития параюридических навыков работы с компьютерами.
In just two years security has been re-established, the training of local police and defence forces is under way, 192,000 refugees have returned and been successfully reintegrated in their communities, and the health and education systems are working again. Всего лишь за два года удалось стабилизировать безопасность, подготовка местных полицейских сил и сил обороны идет полным ходом, 192000 беженцев вернулись в родные места и были успешно реинтегрированы в свои общины, вновь действуют системы здравоохранения и образования.
The NASRDA programme was built around the following themes: development of human resources and capacity-building; management of natural resources; study of the Earth and its environment; defence, national security and law enforcement; space communication applications; and education and training. Программа Агентства основывается на следующих темах: развитие людских ресурсов и создание потенциала; рациональное использование природных ресурсов; исследование Земли и ее окружающей среды; оборона, национальная безопасность и правоприменение; прикладные аспекты космической связи; образование и подготовка кадров.
Five working groups established at the Workshop discussed the following: GNSS systems; GNSS applications for the management of natural resources and the environment; surveying and mapping; transportation; and education and training. На практикуме было создано пять рабочих групп, которые обсудили следующие вопросы: системы GNSS; применение GNSS в целях рационального использования природных ресурсов и окружающей среды; топографическая съемка и картирование; транспорт; образование и подготовка кадров.
Participants made observations and recommendations on: (a) civil aviation; (b) disaster management; (c) agriculture and natural resources; (d) high-accuracy applications: geodesy and Earth sciences; and (e) education and training. Участники сделали замечания и рекомендации по следующим темам: а) гражданская авиация; Ь) борьба со стихийными бедствиями; с) сельское хозяйство и природные ресурсы; d) высокоточные виды применения: геодезия и науки о Земле; и е) образование и подготовка кадров.
A child-specific reintegration programme has been developed for demobilized child soldiers by the United Nations Children's Fund, which will provide education and skills training for their reintegration into their communities. Детский фонд Организации Объединенных Наций разработал учитывающую потребности детей программу реинтеграции демобилизованных детей-солдат, в рамках которой будут обеспечены образование и профессиональная подготовка в целях их реинтеграции в их родные общины.
The topic was also integrated into subjects such a social studies, science, vocational and occupational training, as well as public health with a focus on health education and physiology. Эта тема также была включена во все учебные предметы, такие как обществоведение, научное обучение, профессиональная и техническая подготовка, а также медицинское образование с упором на вопросы охраны здоровья и физиологию.
The possible elements of the project include incorporation of human rights education into school curricula, development of human rights documentation resources and special programmes to strengthen the Office of the Ombudsman. Возможными элементами проекта будут включение в школьные программы курса обучения по правам человека, подготовка документации по правам человека и разработка специальных программ укрепления института омбудсмена.
At the same time the focus is also on cross-cutting aspects, starting with education and training, social communication and public relations regarding the cadastral process, and inter-institutional coordination, among other actions. Кроме того, к числу основных направлений его деятельности, среди прочего, относятся профессиональная подготовка и обучение, информационная деятельность и связи с общественностью в контексте процесса формирования кадастра, координация межведомственной деятельности и т.д.
These mediators have the task (training of the first was completed in 1994) of ensuring liaison between the gypsy community and public and private institutions, identifying the needs of the community and how to meet their needs for employment, education, housing, etc. Функции таких посредников (подготовка первых из них была завершена в 1994 году) заключаются в налаживании контактов между цыганской общиной и государственными и частными учреждениями, выявлении потребностей общины и консультирование заинтересованных лиц в интересах удовлетворения их потребностей в трудоустройстве, образовании, жилье и т.д.
Recognizing that education and training are prerequisites for the efficient performance of the various tasks that institutions and their officials must carry out in order to deal with the world drug problem, признавая, что образование и профессиональная подготовка являются непременным условием для эффективного выполнения соответствующими учреждениями и их сотрудниками различных задач в контексте решения мировой проблемы наркотиков,
The Equality Act is applied to recruitment, working conditions, terms of employment, career advancement, education and training as well as entrepreneurial pre-requisites and the support of business activity. Закон о равенстве распространяется на такие сферы, как основания для приема на работу, условия труда, условия приема на работу, карьерный рост, образование и профессиональная подготовка, а также возможности для предпринимательской деятельности и поддержка предпринимательства.
Training is provided in three specializations: No. 0312 "Teaching in elementary classes", No. 0313 "Pre-school education", and No. 0317 "Extra-curricular teaching". Подготовка осуществляется по трем специальностям: 0312 «Преподавание в начальных классах», 0313 «Дошкольное образование», 0317 «Педагогика дополнительного образования».
Convened over 300 seminars in over 100 cities covering leadership training, sustainable development, e-commerce, small business development, community development and the importance of education. Было проведено свыше 300 семинаров в более чем 100 городах по таким вопросам, как подготовка руководителей, устойчивое развитие, электронная торговля, развитие малого предпринимательства, развитие общин и значение образования.
NB: Policy tools for the supply side (e.g. education, training) and demand side (e.g, procurement, public services) have not been included in the table. Примечание: В таблицу не включены практические механизмы, касающиеся сферы предложения (например, образование, профессиональная подготовка) и сферы спроса (например, материально-техническое обеспечение, общественные услуги).
(c) Vocational education, development and training and vocational orientation с) Профессиональное образование, повышение квалификации, профессиональная подготовка и профессиональная ориентация
Among the commonly identified gaps are the absence of explicit policies and detailed implementation strategies for human rights education and the lack of systematic approaches to the production of materials, the training of teachers and the promotion of a learning environment which fosters human rights values. К общим недостаткам относятся отсутствие ясных и подробных стратегий осуществления образования в области прав человека и систематических подходов к изданию пособий, подготовка учителей и поощрение учебной атмосферы, содействующей пропаганде правозащитных ценностей.
The main responsibilities of the local authorities refer to: the local planning, environment, agriculture, manufacturing, public works, vocational training, education, social policies, culture, sport, the internal organization of the institution. В число основных функций местных органов власти входит составление планов, охрана окружающей среды, развитие сельского хозяйства и промышленного производства, организация общественных работ, профессиональная подготовка, образование и социальная политика, развитие культуры, спорта и укрепление организационной базы органов самоуправления.