Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Education - Подготовка"

Примеры: Education - Подготовка
It supported operational planning, gender mainstreaming, training, voter education, procurement, deployment of personnel and electoral materials and information technology, such as setting up a website and updating the voter database. Она оказала поддержку в таких областях, как оперативное планирование, всесторонний учет гендерной проблематики, подготовка кадров, просвещение избирателей, закупочная деятельность, развертывание персонала, распределение избирательных материалов и использование информационных технологий, как, например, создание веб-сайта и обновление базы данных по избирателям.
Initial vocational training involves preparing skilled personnel (manual and non-manual workers) in the main areas of socially useful activity after basic or secondary general education. Начальное профессиональное образование - это подготовка работников квалифицированного труда (рабочих, служащих) по основным направлениям общественно-полезной деятельности на базе основного или среднего общего образования.
To complement these efforts, governments would need to increase investment in complementary sectors such as education, training and skill development. Правительствам необходимо подкрепить эти усилия наращиванием инвестиций в такие вспомогательные сектора, как образование, подготовка кадров и повышение профессиональной подготовки.
With regard to the legal profession, human rights education and training for lawyers is available in the three jurisdictions within the UK. Что касается подготовки юристов, то обучение в области прав человека и профессиональная подготовка юристов организованы во всех трех юрисдикциях Соединенного Королевства.
It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. В нем также отмечается, что образование и профессиональная подготовка должны обеспечивать понимание культурного разнообразия, уважение убеждений людей, а также поощрять демократию, равенство и научное мышление.
Training for teachers on climate change education at all educational levels has been conducted in many developed and some developing countries. Подготовка преподавателей с тем, чтобы они могли преподавать вопросы, связанные с изменением климата, на всех образовательных уровнях, ведется во многих развитых и некоторых развивающихся странах.
The Committee worries that the teacher/student ratio is too high and that the training for teachers in special education needs is inadequate. Комитет обеспокоен тем, что на одного преподавателя приходится слишком много учащихся и что подготовка преподавателей для обучения учащихся с особыми образовательными потребностями является неадекватной.
UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ 447 передач и 118 обращений к общественности по вопросам процесса примирения, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с насилием, образования и гендерного равенства.
(c) Community preparedness and education с) Подготовка и просвещение на общинном уровне
The programme is based on the realisation that on-the-job training is generally the most effective means of training persons with a low level of formal education. Программа исходит из той посылки, что подготовка на рабочем месте, как правило, является наиболее эффективным способом подготовки людей с низким уровнем формального образования.
PWDs have enjoyed various positive discriminatory measures adopted in their favour in the fields of education, health, skills-based training and transportation services, as well. В интересах инвалидов применяются различные меры позитивной дискриминации в таких областях, как образование, здравоохранение, профессиональная подготовка и транспортные услуги.
These agreements affirm the important of traditional issues, such as the link between education and the job market, in-service training, skills policy and diversity. В этих соглашениях подтверждается важность таких традиционных тем, как связь между образованием и рынком труда, непрерывная подготовка, квалификационная политика, многообразие и т.д.
Social and economic mobility depends more on enabling factors, such as quality education, skills and knowledge enhancements and access to health care. Социальная и экономическая мобильность в большей степени зависит от таких факторов, как качественные образование, профессиональная подготовка и знания и доступ к здравоохранению.
Pro-poor property rights, labour protection, a fair, inclusive and socially responsible private sector and quality training and education have been demonstrated to reduce poverty. Было выявлено, что сокращению масштабов нищеты способствуют обеспечение прав собственности в интересах бедных, охрана труда, наличие справедливого, всеохватного и социально ответственного частного сектора и качественная профессиональная подготовка и образование.
In this plan, education, research and training are a priority and one of the main goals is to promote the inclusion of the gender factor in formal and non-formal education. В рамках данного плана приоритетными направлениями являются образование, научные исследования и профессиональная подготовка и одна из основных целей состоит в содействии учету гендерного фактора в формальном и неформальном образовании.
Related activities performed within the previous period in respect of education on medical personnel are training courses on the subject of trafficking in human beings. В предшествующий период подготовка медицинского персонала для этих целей осуществлялась в форме учебных курсов по вопросу о противодействии торговле людьми.
Physical and sports education broadly are an inseparable part of school activity, and females are therefore encouraged to participate in the available sporting events. Как правило, физическое воспитание и спортивная подготовка являются неотъемлемой частью школьной программы, в рамках которой девочки принимают участие в различных спортивных мероприятиях.
Regular training and education should be provided to people of African descent about their legal rights and the available services; Для лиц африканского происхождения должны быть организованы регулярное обучение и подготовка об их законных правах и доступных услугах;
The strategy identifies a series of collaborative actions focused on public awareness, service provider education, and support for coordinated community responses. В ней намечено сотрудничество по таким направлениям как информирование общественности, подготовка специалистов по оказанию помощи и поддержка скоординированных мер на уровне общин.
According to the study, the obstacles to employment are multifaceted and the most important is a low education level, minimal vocational training and lack of work experience. По данным этого исследования, данные препятствия носят многосторонний характер, и к числу наиболее серьезных относятся низкий уровень образования, минимальная профессионально-техническая подготовка и отсутствие опыта работы.
In that connection, technical and vocational education and training had an important role to play in successfully transitioning to a green economy. В этой связи важную роль в успешном переходе к "зеленой" экономике должны сыграть профессионально-техническое образование и подготовка.
Recognizing that education, training and skills development are fundamental for all Parties to achieve sustainable development in the long term, признавая, что просвещение, подготовка кадров и развитие профессиональных навыков служат для всех Сторон основой для обеспечения устойчивого развития в долгосрочной перспективе,
Establishing media relations, developing education and information campaigns, and disseminating technical products; and установление отношений со средствами массовой информации, подготовка просветительских и информационных кампаний и распространение технических продуктов; и
The President also highlighted that education and the training of professionals and experts in all State structures were the most effective contribution to development, along with market forces. Президент подчеркнул также, что наиболее важными факторами, способствующими развитию, наряду с рыночными механизмами, являются обучение и профессиональная подготовка специалистов и экспертов во всех государственных структурах.
education and training in human rights, especially for law enforcement officials. обучение и подготовка в области прав человека, особенно для сотрудников правоохранительных органов.