The third area is education and training. |
Третья область - образование и профессиональная подготовка. |
Schooling was provided for children with special education needs in 8 of the country's 72 school districts. |
Школьная подготовка для детей с особыми учебными потребностями обеспечивается в 8 из 72 школьных районов страны. |
Funds might be better spent on actual projects that directly supported environmental education, such as teacher training. |
Средства было бы, наверное, лучше расходовать собственно на проекты, нацеленные на прямую поддержку экологического просвещения, такие, как подготовка преподавателей. |
Free education and specialised training are also provided to those who wish to attain certification in trade and vocational courses. |
Бесплатное образование и специализированная подготовка предлагаются также тем, кто желает получить какую-либо прикладную профессию. |
The role played by education, training and awareness is being stressed in the national communications. |
В национальных сообщениях подчеркивается важная роль, которую играют образование, подготовка кадров и повышение информированности. |
Training had become a follow-up to education, and Cuba had broadened opportunities by providing distance-learning possibilities through television. |
Профессиональная подготовка стала продолжением системы общего образования, и Куба предпринимает усилия по расширению возможностей в этом плане благодаря развитию дистанционного обучения с помощью телевидения. |
Therefore, teacher education has become a priority within chapter 36. |
Поэтому подготовка преподавателей стала приоритетной задачей в рамках главы 36. |
Primary schooling and education is acquired through curricula and syllabuses lasting eight years (article 1 thereof). |
Начальная подготовка и образование осуществляются в рамках учебной программы, рассчитанной на восемь лет (статья 1). |
The Justice Reform Initiatives Support Project consists of three major components: mediation, judicial education and reform advocacy. |
Проект по поддержке инициатив в области реформирования системы правосудия состоит из трех основных компонентов: посредничество, профессиональная подготовка судей и пропаганда реформы. |
Its activities include the consideration of complaints, responding to public enquiries and human rights education and training. |
В эту деятельность входит рассмотрение жалоб, подготовка ответов на обращения граждан и организация просвещения и учебы по вопросам прав человека. |
In turn, education and training and job creation are key means to advance social harmony and peace. |
Образование и профессиональная подготовка, а также создание рабочих мест, в свою очередь, являются ключевыми факторами обеспечения социального согласия и мира. |
Initiatives in such areas as education, agriculture, combating hunger and poverty, training of diplomats and college student exchanges were currently under consideration. |
В настоящее время изучаются инициативы в таких областях, как образование, сельское хозяйство, борьба с голодом и бедностью, подготовка дипломатов и обмен учащимися колледжей. |
Environmental education and training, information and initiatives to raise awareness will be key elements in the process. |
Экологическое просвещение и подготовка кадров, информация и инициативы по повышению информированности являются ключевыми элементами этого процесса. |
Environmental education and training, information and initiatives to raise awareness, were seen as key elements in the process. |
Было отмечено, что ключевыми элементами этого процесса являются просвещение и профессиональная подготовка по природоохранной тематике, информация и инициативы по распространению знаний. |
Training and retention of health and education professionals are a major challenge, in particular in developing countries. |
Профессиональная подготовка и закрепление специалистов в области здравоохранения и образования являются крупной проблемой, особенно в развивающихся странах. |
Physical education was a permanent, regular feature of secondary-school curricula until 1995. |
До 1995 года физическая подготовка неизменно включалась в учебные программы обучения в системе среднего образования. |
The education of diplomats concerning racism and discrimination will be strengthened. |
Будет улучшена подготовка дипломатов по вопросам расизма и дискриминации. |
Teacher education is a high priority since teachers can serve as agents of change in support of sustainable development. |
Подготовка преподавателей - это одна из самых приоритетных задач, поскольку преподаватели могут выполнять функции инициаторов изменений в поддержку устойчивого развития. |
Continuing education and training are essential to ensure the productivity of both individuals and nations. |
Непрерывное образование и профессиональная подготовка являются весьма важными факторами обеспечения производительности как отдельных работников, так и национальной экономики. |
Training, retraining and education are important determinants of a worker's ability to perform and adapt to workplace changes. |
Профессиональная подготовка, переподготовка и образование являются важными факторами определения возможностей работника выполнять работу и адаптироваться к изменениям на рабочем месте. |
In areas as important as agriculture, education, health and training, these countries face obstacles which impede their development. |
В областях, имеющих большое значение, таких как сельское хозяйство, образование, здравоохранение и подготовка кадров, эти страны сталкиваются с препятствиями, мешающими их развитию. |
Training is provided to the personnel responsible for the education of youth. |
Обеспечивается подготовка персонала, несущего ответственность за просвещение молодежи. |
Training of volunteer facilitators who will conduct mine-risk education in their local communities has also commenced. |
Также началась подготовка добровольцев-посредников, которые будут осуществлять информационную деятельность по вопросам разминирования в своих местных общинах. |
However, adequate education and training remained the bedrock upon which broader interpretations of human resources development must be grounded. |
Однако надлежащее образование и профессиональная подготовка остаются основой, на которую должны опираться более широкие толкования концепции развития людских ресурсов. |
UNESCO is supporting individual programmes such as training and the equipping of some special education establishments. |
ЮНЕСКО поддерживает точечные программы, такие, как подготовка кадров или оборудование отдельных заведений специального образования. |