| The bill currently before parliament on ensuring education for children, irrespective of their ethnic origin, was a praiseworthy initiative. | Достойной похвалы инициативой является подготовка находящегося в настоящее время на рассмотрении парламента законопроекта, касающегося обеспечения образования для детей независимо от их этнического происхождения. |
| Teacher training in the Amazigh language was extremely important for ensuring high quality education. | С точки зрения обеспечения качества образования чрезвычайно важным моментом является подготовка учителей по амазигскому языку. |
| Many aspects of education in emergency situations, such as specialized teacher training or secure schools, are overlooked and as a result are not prioritized. | Многие аспекты образования в чрезвычайных ситуациях, такие, как специализированная подготовка учителей или обеспечение безопасности школ, игнорируются, в результате чего они не относятся к приоритетным задачам. |
| Human rights education and training should draw on the cultural and traditional riches of different countries. | Образование и подготовка в области прав человека должны опираться на культурные и традиционные ценности различных стран. |
| The provision of vocational training and education to prisoners is a component of UNODC prison reform programmes in countries worldwide. | Профессиональная подготовка и образовательные услуги для заключенных являются одним из компонентов программ по тюремной реформе, осуществляемой ЮНОДК во многих странах мира. |
| Professional education, which can be professional training or qualification raising, is aimed at specialists of different ages. | Профессиональное образование, каковым может являться профессиональная подготовка или повышение квалификации, предназначено для специалистов различных возрастов. |
| Lifelong training for civil servants, in compliance with their right to continuing education, is an important factor for developing staff skills. | Пожизненная подготовка для гражданских служащих в соответствии с их правом на непрерывное образование является важным фактором для развития профессиональных навыков. |
| New teaching materials have been developed and teacher training has been carried out for inclusive education. | Были разработаны новые учебные материалы и организована подготовка преподавателей в целях обеспечения инклюзивного образования. |
| The education, training and awareness-raising activities target both professionals and the general public. | Обучение, подготовка и просветительская работа ориентированы как на профессионалов, так и на широкую общественность. |
| Areas where States parties may require assistance include national legislation and mechanisms for arms trade licensing; record-keeping and reporting; education and training; and capacity-building in enforcement. | К областям, где государствам-участникам может потребоваться поддержка, относятся следующие: разработка национального законодательства и механизмов лицензирования торговли оружием; ведение учета и представление отчетности; обучение и подготовка; и наращивание потенциала правоохранительных структур. |
| C. Human rights education and ongoing training of legal professionals | С. Обучение по вопросам прав человека и непрерывная профессиональная подготовка профессиональных юристов |
| The Council of Europe is currently developing a recommendation on the right to quality education for adoption by the Council of Ministers. | Советом Европы в настоящее время ведется подготовка рекомендации о праве на качественное образование, которая будет вынесена на утверждение Совета министров. |
| Agriculture, food security and nutrition, health, education and vocational training are the key areas of cooperation. | В числе ключевых направлений сотрудничества - сельское хозяйство, продовольственная безопасность и полноценное питание, здравоохранение, образование и профессиональная подготовка. |
| UNIFEM: civic education, advocacy campaign, training and development of gender-responsive materials | ЮНИФЕМ: информирование населения о его гражданских правах, проведение агитационно-просветительных кампаний, учебная подготовка и разработка материалов, учитывающих гендерную специфику |
| C. Capacity-building, training and education | С. Создание потенциала, подготовка кадров и образование |
| Because of the link between poverty and illiteracy, basic training and education and adult literacy programmes accounted for a significant share of its development cooperation. | Учитывая связь между нищетой и неграмотностью, базовая профессиональная подготовка и начальное образование, а также программы обучения грамоте взрослого населения составляют значительную часть сотрудничества Исландии в области развития. |
| It would share its expertise and cooperate with partners in such areas as space-related technology, scientific missions, education, training and industry. | Оно будет делиться своим опытом и специальными знаниями и сотрудничать с партнерами в таких областях, как космическая техника, научные экспедиции, образование, профессиональная подготовка и промышленность. |
| Specialized education and training have become more important and technology support more essential. | Специализированное обучение и профессиональная подготовка стали более важными, а технологическая поддержка - более необходимой. |
| The international community is in wide agreement that education and training about environmental law play essential roles in enhancing environmental management for sustainable development. | В международном сообществе существует широкое согласие по поводу того, что образование и профессиональная подготовка в области экологического права играют существенную роль в улучшении практики управления окружающей средой в целях устойчивого развития. |
| However, there were programmes aimed at all disabled persons covering areas such as education in special schools and post-school vocational training. | Однако есть программы, предназначенные для всех людей с ограниченными возможностями, охватывающие такие области, как обучение в специализированных учебных заведениях и профессиональная подготовка по окончании школы. |
| Most of the institutions that deliver accounting education are located in the southern and south-eastern regions of the country. | Большинство учебных заведений, в которых ведется подготовка бухгалтеров, находится на юге и юго-востоке страны. |
| Capacity building for 45,000 education managers by the end of 2005 | подготовка к концу 2005 года 45 тыс. работников в сфере образования; |
| Such training and education require frequent updating, to reflect the latest developments in criminal methods and techniques, law enforcement measures and commercial practices. | Такая подготовка и просветительская работа требуют частого обновления, с тем чтобы они отражали последние изменения в методах и способах совершения преступлений, правоохранительных мерах и коммерческой практике. |
| Within sustainable capacity-building, key elements such as education and training should be core components of all cooperation activities. | В рамках устойчивого укрепления потенциала основными компонентами всех мероприятий в области сотрудничества должны быть такие важнейшие элементы, как обучение и профессиональная подготовка. |
| Objectives: education, training, information, awareness, learning | цели: образование, подготовка, информация, углубление осознания, обучение. |