| Certain other issues are briefly raised (the International Criminal Court, education for judges and lawyers, and capital punishment). | В докладе кратко затронуты и некоторые другие вопросы (Международный уголовный суд, подготовка судей и адвокатов, смертная казнь). |
| Individuals should be empowered through investment in areas such as education, vocational training and health care. | Люди должны получать больше прав и возможностей в результате инвестирования в такие области, как образование, профессионально-техническая подготовка и здравоохранение. |
| When the previous report was drafted, the strategy to implement compulsory education was being finalised. | Когда шла подготовка предыдущего доклада, была завершена разработка стратегии по обеспечению обязательного образования. |
| Technical education and vocational training are essential to developing skilled and semi-skilled human resources. | Техническое образование и профессионально-техническая подготовка необходимы для развития квалифицированных кадров и работников средней квалификации. |
| Training was provided for professionals in all relevant systems (education, health, social security, judiciary and the police). | Была проведена специальная подготовка специалистов во всех соответствующих системах (образования, здравоохранения, социального обеспечения, судебной системе и в полиции). |
| At higher levels of education, entrepreneurship and training is too often viewed as a sub-discipline of business studies. | На более высоких ступенях образования предпринимательство и соответствующая подготовка слишком часто рассматриваются как один из разделов экономического образования. |
| This program was complemented by training for the relevant members of the education system, as well as activities involving the pupils' parents. | Дополнением к программе стала подготовка, организованная для соответствующих работников системы образования, а также мероприятия с привлечением родителей учеников. |
| Produce pedagogical tool kits for peace education and non-violent conflict resolution. | Подготовка комплектов педагогических материалов для воспитания в духе мира и ненасильственного урегулирования конфликтов. |
| Operational guidelines prepared on health, education, justice and other sectors; dissemination of research. G.. | Подготовка оперативных руководящих указаний в отношении здравоохранения, образования, правосудия и других секторов; распространение результатов исследований. |
| Solving this problem requires education and training of more people over the long term at the post-graduate level. | Для решения этой проблемы необходимо образование и подготовка большего количества людей в долгосрочной перспективе на уровне послевысшего образования. |
| Communication, training and education are key components of change management in the implementation of the access to documentation policy. | Связь, профессиональная подготовка и обучение - ключевые элементы управления преобразованиями применительно к осуществлению стратегии обеспечения доступа к документации. |
| As a result, education and training were essential. | Следовательно, важное значение имеют просвещение и профессиональная подготовка. |
| A study is currently being prepared to provide more information on the situation and future occupations of girls in technical secondary school education. | Чтобы получить дополнительные сведения о настоящем и будущем профессиональном положении девушек, обучающихся на технических отделениях в системе среднего образования, ведется подготовка к соответствующему исследованию. |
| Curricular reforms were also taking place at the provincial level, and supplementary teacher training was being provided for bilingual intercultural education. | На уровне провинций осуществляются также реформы учебных программ, и обеспечивается дополнительная профессиональная подготовка преподавателей для целей двуязычного межкультурного образования. |
| Towards this end, staff training and continuing education remain a priority in the pursuit of the completion strategy. | В связи с этим одним из приоритетов стратегии завершения работы по-прежнему является подготовка персонала и непрерывное образование. |
| Fundamental to the sustained generation of new knowledge is the continuing education of a cadre of scientists and policy makers. | Основополагающее значение для накопления новых знаний имеет постоянная подготовка ученых и политиков. |
| Performance measure: National peace education programme and curriculum | Показатели деятельности: подготовка национальной программы просвещения по вопросам мира и соответствующей учебной программы |
| STAR consisted of three components, education, training and research, to fulfil the role defined above. | Для решения вышеуказанных задач программа STAR разделена на три компонента: обучение, подготовка кадров и исследования. |
| At the national level, education and training require adaptation to these needs. | На национальном уровне необходимо, чтобы образование и профессиональная подготовка строились в соответствии с этими нуждами. |
| This means that education and training of the police is a continuous process. | Это означает, что обучение и профессиональная подготовка сотрудников полиции представляют собой непрерывный процесс. |
| The professional education and training of military staff guarantees the effective implementation of the norms of international humanitarian law. | Профессиональное обучение и подготовка военного персонала гарантирует эффективное осуществление норм международного гуманитарного права. |
| institutional analyses and suggestions for change to facilitate the mainstreaming of gender sensitive education policies; | проведение институционального анализа и подготовка соображений относительно преобразований, необходимых для содействия повсеместному осуществлению стратегий в области образования, учитывающих гендерную составляющую; |
| Training and education for 1500 female politicians and leaders of the five political parties in 16 departments of the country. | Подготовка и обучение 1500 женщин - политиков и членов руководства 5 политических партий в 16 департаментах страны. |
| Most reported that there were separate training institutions or schools entrusted with the education and training of prosecutors. | Большинство сообщило о наличии особых учебных заведений или школ, которым доверены образование и подготовка лиц, осуществляющих судебное преследование. |
| The Board considered education and training to be an important yet underutilized approach to the promotion of disarmament and non-proliferation. | Совет признал, что образование и профессиональная подготовка являются важным, но все еще недостаточно широко используемым методом пропаганды разоружения и нераспространения. |