Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Education - Подготовка"

Примеры: Education - Подготовка
The second action plan, which covered the period 1993 to 1995, had integrated specific measures and programmes in such areas as education, professional training and health. Во второй план, охватывавший период 1993 - 1995 годов, были включены конкретные меры и программы в таких областях, как образование, профессиональная подготовка и здравоохранение.
The mass training of women for education-related careers results in a large number of women working in the education sector as pre-primary, primary and secondary school teachers. Массовая профессиональная подготовка женщин по специальностям, связанным с образованием, приводит к тому, что значительное число женщин работают в сфере образования в качестве учителей дошкольных классов, начальной и средней школ.
The situation in Kosovo, the fight against terrorism and illegal trafficking, the strengthening of border control, refugee returns, education and the training of young people were high on the meeting's agenda. Положение в Косово, борьба с терроризмом м незаконной торговли, укрепление пограничного контроля, возвращение беженцев, образование и профессиональная подготовка молодежи занимали важное место в повестке дня совещания.
The second strategic area is training, which will be achieved through short-term training courses at the regional centres for space science and technology education. Второй стратегической задачей является подготовка кадров, которая будет решаться путем организации краткосрочных учебных курсов на базе региональных учебных центров космической науки и техники.
However, health, education, science and research funding, vocational qualifications, social work, housing, economic development, food standards, the arts, sport and culture are amongst the areas covered by the Covenant which are devolved to the Scottish Parliament. Однако здравоохранение, образование, финансирование науки и исследований, профессиональная подготовка, социальная деятельность, жилье, экономическое развитие, стандарты в области питания, искусство, спорт и культура относятся к числу охватываемых Пактом сфер, отнесенных к компетенции парламента Шотландии.
Therefore, mindful that education and comprehensive training of children and adolescents are essential for development and the enjoyment of human dignity, the Government of Paraguay proposes to increase its social capital through innovative strategies that will reverse the perverse cycle of poverty. Поэтому, исходя из того, что образование и всеобъемлющая подготовка детей и подростков являются очень важным фактором в развитии и обеспечении человеческого достоинства, правительство Парагвая стремится улучшить социальный состав путем осуществления новаторских стратегий, которые обратят вспять прискорбное движение к нищете.
Human-rights education had been intensified in order to enhance implementation of the reforms, and training was being provided for the police and security forces, civil service employees, judges, prosecutors and lawyers. Для ускорения процесса реформ активизирована просветительская деятельность в области прав человека и организована соответствующая подготовка для сил полиции и безопасности, гражданских служащих, судей, прокуроров и адвокатов.
The MTRs underscored the importance of improved coordination among national partners and donors in the areas of training and information, education and communication (IEC) activities so as to avoid overlap or parallel activities. В ходе ССО подчеркивалось важное значение более эффективной координации между национальными партнерами и донорами в таких областях, как профессиональная подготовка и информация, просвещение и коммуникация (ИПК), с тем чтобы избегать дублирования усилий или параллельного проведения аналогичных мероприятий.
This has allowed ASIP to sponsor and/or participate in, along with institutions from those countries, a great number of seminars, courses and technical meetings, the main purpose of which is the training and education of officers. Это позволяет АСИП выступать вместе с организациями этих стран спонсором и/или участником большого числа семинаров, курсов и технических совещаний, главная задача которых - подготовка и обучение сотрудников.
She said that the priorities should also include maternal mortality, improving health care systems, curriculum reform and gender sensitivity training for boys within the framework of girls' education. Делегация заявила, что в число приоритетов должны входить такие вопросы, как материнская смертность, повышение эффективности систем здравоохранения, реформа учебных программ и подготовка по гендерным вопросам для мальчиков в рамках образования девочек.
The Working Group believes that education for all is the prerequisite for ICT literacy and thus the training of trainers is a priority. Рабочая группа считает, что необходимым условием для обеспечения грамотности в области ИКТ является образование для всех и, следовательно, одним из приоритетных направлений является подготовка обучающего персонала.
However, the Committee is concerned that the implementation of the reform of the education system remains insufficient and that in-service teacher training in this respect is lacking. В то же время Комитет обеспокоен тем, что реформа системы образования осуществляется по-прежнему недостаточно интенсивно и что в этой связи не проводится подготовка преподавателей по месту их работы.
In the era of globalized markets, training, education and skill enhancement - all of which constitute ways to improve capabilities - are integral to any programme designed to enhance competitiveness. В эпоху глобализации рынков подготовка кадров, образование и развитие навыков, которые образуют пути для укрепления возможностей, должны, для повышения конкурентоспособности, рассматриваться в качестве составных элементов при разработке всех программ.
The ICAM programme focuses on interdisciplinary studies of coastal processes; scientific and technological information systems; methodological tools development; coastal monitoring; and training and education through symposia, workshops, seminars and training courses. Основное место в программе КУПР отводится следующему: междисциплинарное изучение прибрежных процессов; системы научно-технической информации; разработка методических инструментов; мониторинг прибрежной зоны; образование и подготовка кадров за счет проведения симпозиумов, практикумов, семинаров и учебных курсов.
Primary education: curricula, teacher training and inspection of teachers; начальное образование: программы, подготовка учителей и инспектирование работы учителей;
In close collaboration with the United Nations Development Programme, my country is supporting the justice sector, and we are also engaged in efforts to increase bilateral cooperation in the areas of education, health and professional training. В тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций моя страна оказывает помощь в секторе правосудия; мы также принимаем участие в усилиях по наращиванию двустороннего сотрудничества в таких областях, как образование, здравоохранение и профессиональная подготовка.
Activities under Article 6 of the Convention (education, training and public awareness) were emerging as a significant policy tool to respond to climate change. Все большее значение в качестве политического инструмента для реагирования на изменение климата приобретает деятельность согласно статье 6 Конвенции (просвещение, подготовка кадров и информирование общественности).
We will work towards changing the public and private education systems to recognize and teach the cultural diversity of each country, taking into account the revision of curricula, restoration of historical truth, production of new teaching aids and introduction of our languages. Мы будем добиваться изменения систем государственного и частного образования, с тем чтобы в рамках образовательной системы каждой страны признавалось и учитывалось культурное разнообразие, при этом имеются в виду пересмотр школьных программ, восстановление исторической справедливости, подготовка новых учебных пособий и преподавание наших языков.
The Ministry has organized its work around five departments, namely legal services and advocacy; education; vocational training; women's health and communications; and planning and international relations. Пять департаментов Министерства осуществляют свою деятельность в следующих областях: оказание юридических услуг и консультативная помощь; повышение уровня образования, профессионально-техническая подготовка; охрана здоровья женщин и средства связи; и планирование и международные отношения.
A further observation was that training and education should be coordinated between the judiciary and insolvency practitioners and counsel who appear in insolvency matters, with no restriction on which parties could give and receive training. Еще одно замечание заключалось в том, что профессиональная подготовка и обучение должны координироваться между сотрудниками судебных органов и специалистами по вопросам несостоятельности, а также адвокатами, которые участвуют в делах о несостоятельности, без какого-либо ограничения возможности для сторон проходить такую подготовку и участвовать в ее предоставлении.
The approval of legislation raising the minimum age of marriage and the improvements made in the status of women in areas such as education, training and health should have been welcomed in the draft resolution. В проекте резолюции необходимо положительно отметить факт принятия закона, повышающего минимальный возраст вступления в брак, и меры по улучшению положения женщин в таких областях, как образование, профессиональная подготовка и здравоохранение.
In 2006, we launched the Al-Qadhafi programme for African youth, women and children, which places particular emphasis on health care, education, vocational training and human rights. В 2006 году мы инициировали программу Каддафи в отношении африканской молодежи, женщин и детей, в которой поставлен особый акцент на таких областях, как здравоохранение, образование, профессиональная подготовка и права человека.
Other positive developments include improvements in public health services, the revitalization of the education system and human-resource capacity-building, including the training of civil servants and police. К числу других позитивных событий относятся улучшение качества услуг в области государственного здравоохранения, восстановление системы образования и наращивание потенциала в области развития людских ресурсов, в том числе подготовка гражданских служащих и полицейских.
With respect to progress in the low enrolment countries, two countries, Ethiopia and Mozambique, have education sector development programmes in place with the preparatory support of the coordinating agencies. Что касается прогресса, достигнутого странами с низким показателем зачисления учащихся в школы, то в двух странах - Эфиопии и Мозамбике - осуществляются программы развития системы образования, подготовка которых проходила при поддержке координирующих учреждений.
Specialists are trained to work with children suffering from physical or mental disabilities in order to ensure their comprehensive education and development and to create for them an environment which does not impair their human dignity but instead promotes their self-confidence. В целях обеспечения полноценного обучения и воспитания детей с недостатками физического и умственного развития, создания условий, которые не унижали бы их человеческого достоинства, а способствовали уверенности в себе ведется подготовка специалистов для работы с такими детьми.