Structured Prevention Education for staff working in the hospitality industry. |
Структурно-организованная подготовка работников больниц в области профилактики. |
The training, retraining and advanced training of teachers from the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East for work in pre-school educational institutions and general education institutions for those minorities; |
Подготовка, переподготовка и повышение квалификации педагогических кадров из числа коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации для работы в дошкольных образовательных учреждениях, общеобразовательных учреждениях для коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. |
Culture-specific curricula and learning materials had been developed with the Department of Education. |
Совместно с Министерством образования ведется подготовка учебных программ и материалов с учетом культурной специфики. |
Electoral Education and Training (91,462 women and 86,738 men). |
Обучение и подготовка для участия в выборах (91462 женщины и 86738 мужчин). |
Education and vocational training empower women and girls, strengthening their self-confidence and competences and awakening capacities. |
Образование и профессионально-техническая подготовка позволяют расширить права и возможности женщин и девочек, повышают их уверенность в себе и развивают их профессиональные навыки и природные задатки. |
Education and training in the former Khmer Rouge zones |
Обучение и подготовка в зонах, находившихся ранее под контролем "красных кхмеров" |
Education, training and life-long learning were critical to preparing Singapore's citizens for a knowledge-based economy. |
Образование, учебная подготовка и обучение на протяжении всей жизни имеют исключительно большое значение для подготовки граждан Сингапура к процессу экономического развития, основанному на знаниях. |
Summary Education, training and public awareness play an important role in fulfilling the commitments of non-Annex I Parties under the Convention. |
Просвещение, подготовка кадров и информирование общественности играют важную роль в деле выполнения обязательств Сторон, не включенных в приложение I, по Конвенции. |
Various certificate courses and farm apprenticeship schemes are conducted under the TEAGASC Education and Training Programme. |
В рамках программы ТЕАГАСК в области образования и профессиональной подготовки организованы различные курсы, позволяющие получить соответствующие сертификаты, и подготовка сельскохозяйственных рабочих в системе ученичества. |
Education, training and other forms of building national capacity for producing national communications |
Просвещение, профессиональная подготовка и другие формы укрепления национального |
Education supports economic development, social reform, and civic participation within a society and provides the foundation for tomorrow's leaders. |
Подготовка будущих лидеров - одна из основных задач IREX. Высокое качество образования - залог успеха экономического развития, социальных реформ и активной гражданской деятельности. |
The major provider of vocational training is Highlands College which is supported by its governing body under the aegis of the Education Committee. |
В основном профессионально-техническая подготовка оказывается по линии Колледжа Хайлэндз, деятельность которого направляется его руководящим органом, под эгидой Комитета по образованию. |
Their origin may be traced to the joint OECD-Department of Education report "The Training of Technicians in Ireland". |
Идея их создания была впервые высказана в совместном докладе ОЭСР и министерства образования, озаглавленном "Подготовка технических кадров в Ирландии". |
5 (h) Education and training in mine awareness |
Просвещение и подготовка по вопросам, связанным с предупреждением о минной опасности |
Training for both residential and non-residential teachers is provided at the Cyril Potter College of Education (CPCE). |
Подготовка учителей, имеющих постоянное местожительство, как и учителей, не имеющих постоянного местожительства, осуществляется в педагогическом колледже им. Сирила Поттера (ПКСП). |
According to the Statute of Education Professionals, all teachers are entitled to pursue in-service training, although this activity must be conducted outside working hours or during vacations. |
В соответствии с Уставом работников образования преподаватели имеют право на повышение своей квалификации без отрыва от работы, однако такая подготовка должна осуществляться в свободные от работы часы или во время отпуска. |
The Education and Training Unit is responsible for planning, preparing and implementing all ISHR training activities. |
На Группу по просвещению и профессиональной подготовке возлагаются планирование, подготовка и осуществление всех мероприятий Международной службы по правам человека, связанных с профессиональной подготовкой. |
(a) Education and training of an innovative, skilled and adaptable workforce; and |
а) обучение и подготовка кадров квалифицированных работников, способных осуществлять новаторскую деятельность и приспосабливаться к меняющимся условиям; и |
Training in international humanitarian law also covers commanders and staff at all levels of command and organizational units of the Ministry of National Defence, which practise the implementation of international humanitarian law during exercises or staff training. The main purposes of education include: |
Подготовка по вопросам международного гуманитарного права охватывает также командиров и личный состав на всех уровнях управления и организационных подразделений министерства национальной обороны, которые занимаются практическим осуществлением норм международного гуманитарного права в ходе учений и подготовки персонала. |
Education of drug training co-ordinators in schools: the first such training began in 2001 co-ordinated by the Ministry of Education. |
Впервые такая подготовка началась в 2001 году под эгидой Министерства образования. |
The attempts made to divert the attention of students and distract them from study include the introduction of the subject of "Driver Education (Theoretical Studies)" for two hours a week in the eleventh and twelfth grades. |
Предпринимаются попытки переключить внимание учащихся на другие вопросы и отвлечь их от учебы, примером такого подхода может служить введение предмета "Водительская подготовка (теоретические занятия)", преподаваемого в одиннадцатом и двенадцатом классах по два часа в неделю. |
Training on other topics for both proprietors and teachers of day care centres have also been provided free of cost through the Ministry of Education. |
Кроме того, по инициативе Министерства образования была организована бесплатная подготовка как владельцев, так и преподавателей детских садов по целому ряду других тем и вопросов. |
The Ministry of Education has 12 intercultural bilingual teacher training colleges where bilingual teachers who teach classes in other national languages are trained. |
В системе Министерства просвещения работают 12 двуязычных педагогических училищ межкультурного взаимодействия, в которых ведется подготовка преподавателей, владеющих двумя языками и дающих уроки на языках народов страны. |
Education, information and training are vital components in all efforts towards more waste-wise thinking in society as a whole. |
Наиболее важными компонентами, лежащими в основе всех усилий, направленных на повышение ответственности общества в целом за решение проблемы мусора, являются просветительская деятельность, информационная деятельность и подготовка кадров. |
and Lawyers as well as the Provision of Legal Education and Assistance for Female Citizenry |
Расширенные возможности в области занятости и специальная профессиональная подготовка для женщин-судей, прокуроров и адвокатов, а также обеспечение правового образования и оказание правовой помощи женщинам |