Vocational training is provided through different programmes run by the Ministry of Education and Culture, the Ministry of Labour and the Ministry of Industry. |
Профессиональная подготовка организована в рамках различных программ, которые осуществляют министерство образования и культуры, а также министерство труда и министерство промышленности. |
Education and training remain fundamental to that end; they will not only help children avoid participating in conflicts, but will also build an educated society in post-conflict countries and promote their development. |
Образование и подготовка в этой связи играют главную роль; это не только помогло бы детям избежать участия в конфликтах, но также способствовало бы созданию образованного общества в странах, переживших конфликты и обеспечить их развитие. |
The role of the departmental Cooperative Education Unit shall be to ensure the orientation, training and coordination of Teaching Cooperative Educational Institutions. |
В свою очередь, задачей Департаментского отдела кооперативного образования является подготовка кадров, управление и координация деятельности учебных заведений кооперативного типа. |
Common SEE issues related to the three objectives -Capacity Building; Research and Systematic Observation, and Education, Training and Public Awareness were elaborated in the previous section. |
Совмёстныё вопросы в ЮВЕ по указанным цёлям: Укрепление потенциала; Исслёдования и систёматичёскиё наблюдёния; Просвещение, подготовка кадров и информированиё общёствённости - ужё рассмотрёны в прёдыдущёй части. |
Education, training, public awareness, participation and access to information under Article 6 of the Convention and Article 10 (e) of the Protocol. |
Образование, подготовка кадров, информирование общественности, ее участие и доступ к информации согласно статье 6 Конвенции и пункту е) статьи 10 Протокола. |
Item 7 Education, extension and training for farm forest owners: Transfer of technical knowledge and skills, improving safety and health in forestry work, reduction of accidents rates, increase of competence, work performance and outputs. |
Пункт 7 Обучение, консультационное обслуживание и подготовка владельцев фермерских лесов: Передача технических знаний и опыта, улучшение положения в области безопасности и гигиены труда на лесохозяйственных работах, уменьшение числа несчастных случаев, повышение уровня квалификации, качества работы и производительности. |
EDUCATION, EXTENSION AND TRAINING FOR FARM FOREST OWNERS |
ОБУЧЕНИЕ, КОНСУЛЬТАЦИОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОДГОТОВКА ВЛАДЕЛЬЦЕВ ФЕРМЕРСКИХ ЛЕСОВ |
Theme: "Education and training in space-related areas: challenges and opportunities in the United Nations system" |
Тема: "Образование и профессиональная подготовка в связанных с космосом областях: задачи и возможности в системе Организации Объединенных Наций" |
The Ministry of Education's development programme for 2004/05 is now preparing kindergarten administrators and teachers in regular training courses for kindergarten teachers. |
В настоящее время в рамках программы развития Министерства образования на 2004/05 учебный год осуществляется подготовка заведующих и воспитателей детских садов на официальных курсах профессиональной подготовки воспитателей детских садов. |
In addition to the Public Institute Centre of Judicial and Prosecutorial Education, the training is implemented also via and by a direct moderation of the USA Justice Department and EU specialised bodies. |
Подготовка кадров осуществляется не только в рамках Государственного института подготовки сотрудников судебной власти и обвинителей, но также и при прямом посредничестве Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки и специализированных органов Европейского союза. |
Education and training in the form of training modules and train the trainer programmes for enforcement officials, lawyers and judges; |
обучение и подготовка персонала в форме проведения учебных курсов, а также программ подготовки преподавателей для сотрудников органов авторского надзора, юристов и судей; |
(b) Education, training, remunerative work, and participation in decision-making processes at all levels; |
Ь) образование, профессиональная подготовка, оплачиваемая работа и участие в процессах принятия решений на всех уровнях; |
This project has two components: "Education in equality" and "Training in equality". |
Проект состоит из двух частей: "Образование в условиях равенства" и "Профессиональная подготовка в условиях равенства". |
Education and training to build capacity of administrations, to foster better working relations between sectors and to influence lifestyles of citizens; |
обучение и профессиональная подготовка с целью укрепления потенциала административных органов, содействия налаживанию более качественных рабочих отношений между секторами и изменения образа жизни граждан; |
Education and training for agricultural productivity is critical to supporting the livelihoods of rural households and ensuring more efficient and effective linkages with urban markets, where rises in food prices tend to have the strongest effect on households. |
Образование и профессиональная подготовка в области сельскохозяйственного производства крайне важны для поддержки источников существования домохозяйств в сельских районах и обеспечения более эффективных и действенных связей с городскими рынками, где рост цен на продовольствие оказывает самое сильное воздействие на домохозяйства. |
PUBLIC AWARENESS, EDUCATION, TRAINING and |
ОБУЧЕНИЕ, ПОДГОТОВКА И ИССЛЕДОВАНИЯ 44 13 |
(b) Education and training measures (training for civil servants from the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation in charge of issuing visas); |
Ь) меры в области образования и подготовки (подготовка сотрудников Министерства внутренних дел и сотрудничества, занимающихся выдачей виз); |
The competition "For a Safe School" is being jointly prepared by the Ministry of Education and the National Committee for Justice and Peace and aims at raising youths' awareness to a non-violence culture. |
Совместными усилиями министерства образования и Национального комитета по вопросам правосудия и мира ведется подготовка конкурса под девизом "За безопасность в школах", который ставит целью повысить осведомленность молодежи о культуре ненасильственных отношений в школе. |
Education and training are therefore the cornerstone of overcoming destitution and legal exclusion and providing people living in poverty with a means to lift themselves out of their situation and demand justice and equal rights. |
Поэтому образование и профессиональная подготовка являются основополагающими элементами в ликвидации обездоленности и правовой изолированности, а также в предоставлении людям, живущим в условиях нищеты, средства, позволяющего им выйти из состояния обреченности, в котором они находятся, и требовать справедливости и равноправия. |
Education and training is provided to public prosecutors, judges, physicians, municipal police forces, and institutions such as Employment Centres, Czech embassies, social welfare departments of local government authorities, and the Interior Ministry's Refugee Facilities Administration. |
Обучение и подготовка проводятся для государственных обвинителей, судей, врачей, сотрудников муниципальной полиции и таких учреждений, как центры занятости, посольства Чешской Республики, отделы социального обеспечения при местных органах управления, а также Управления по делам беженцев при Министерстве внутренних дел. |
Education and training awareness: A security awareness programme should be provided to employees including recognizing possible security risks, maintaining cargo integrity, and determining and addressing unauthorised access. |
Обучение и профессиональная подготовка: Следует предусмотреть программу информирования по вопросам безопасности для сотрудников, включая оценку возможных рисков нарушения системы безопасности, сохранение целостности груза, а также выявление и предотвращение несанкционированного доступа. |
Education, in particular the writing and teaching of history based on this logic, should play a key role; |
Исходя их этой логики, важнейшую роль призвано играть образование, в частности подготовка исторических публикаций и материалов и преподавание истории; |
Education and skills training are crucial for making people employable, allowing them to gain access to decent work and escape poverty and promoting social inclusion and greater equity in society. |
Образование и профессиональная подготовка имеют решающее значение для формирования способности людей трудоустроиться, позволяя им получить доступ к достойной работе и избежать нищеты, а также содействовать социальной инклюзивности и установлению большей справедливости в обществе. |
Education and training for women were essential tools for achieving effective women's participation in public life and combating discrimination and the exclusion of women. |
Образование и профессиональная подготовка женщин являются важнейшими инструментами, способствующими эффективному участию женщин в общественной жизни и борьбе с дискриминацией и исключением женщин из жизни общества. |
(c) Education: developing and widely distributing related information material; training first-line health providers to identify initial signs of cancer; |
с) Образование: разработка и широкое распространение информационных материалов по этим вопросам; профессиональная подготовка медицинского персонала, оказывающего первичную медицинскую помощь, методам диагностики первоначальных признаков раковых заболеваний. |