Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Education - Подготовка"

Примеры: Education - Подготовка
The Secretary-General shares the assessment of the Panel that education and training will be the cornerstone of the successful operation of the new internal justice system and that intensive training should be provided to all persons involved in the system (ibid., para. 177). Генеральный секретарь разделяет мнение Группы о том, что обучение и подготовка станут краеугольным камнем успешного функционирования новой системы внутреннего правосудия и что для всех лиц, причастных к работе этой системы, необходимо организовать интенсивную подготовку (там же, пункт 177).
Public participation, training and education are ranked as the top priorities among Article 6 elements, followed by public awareness and international cooperation. а) среди элементов статьи 6 основное место занимают участие общественности, подготовка кадров и просвещение, за которыми следуют информирование общественности и международное сотрудничество.
Training and education of inspectors on the identification of the causes of chemical accidents and on best practice for preventing accidents; а) подготовка и обучение инспекторов по вопросам выявления причин химических аварий и оптимальной практики предотвращения аварий;
in educational programmes with an unequal gender distribution, such as teacher training, education and training for medical and paramedical professions and engineering, в учебных программах с неравномерным гендерным составом, таких как подготовка педагогов, обучение и подготовка по медицинским и санитарным специальностям, инженерное дело;
Vocational training at the various levels (specialization, qualification, technician and specialized technician) is open to girls as well as boys on the same terms, as provided by the Moroccan Constitution, which stipulates that citizens have equal rights to education and work. Доступ к системе профессиональной подготовки на различных уровнях (специализация, квалификация, техническая и специальная техническая подготовка) открыт для девочек и для мальчиков на одинаковых условиях, как это предусмотрено в Конституции Марокко, в которой говорится, что граждане имеют равное право на образование и работу.
This four-year project, which was funded and sponsored by the Government of Finland, has three components: initial and ongoing teacher training; research on bilingual intercultural education in the Amazon; and production of educational material for children of indigenous minorities of the Amazon. Этот проект, рассчитанный на четыре года и финансируемый под эгидой правительства Финляндии, включает три компонента: дошкольное и начальное образование; проведение прикладных исследований в области двуязычного межкультурного образования в регионе Амазонки; и подготовка учебных материалов для детей из числа меньшинств коренных народов в регионе Амазонки.
Emphasizes that education and training are among the critical factors in empowering those living in poverty, while recognizing the complexity of the challenge of poverty eradication; особо отмечает, что образование и профессиональная подготовка входят в число важнейших факторов расширения возможностей людей, живущих в нищете, признавая при этом сложность задачи ликвидации нищеты;
Noting also the activities of IMO in the area of maritime security, he highlighted that the major challenge facing the shipping industry was maritime training and education and encouraged the establishment of centres of excellence. Отметив также деятельность ИМО в сфере защищенности на море, он указал, что главной проблемой, с которой сталкивается индустрия судоходства, является подготовка и обучение моряков, и призвал к созданию центров профессиональной подготовки.
(e) International cooperation, capacity-building, education and training in the area of application of space technology for effective forest management and environmental protection in the region. е) международное сотрудничество, укрепление потенциала, образование и профессиональная подготовка в области применения космической техники для рационального управления лесными ресурсами и охраны окружающей среды в регионе.
Capacity-building, training and education in space law are of paramount importance to national, regional and international efforts to further develop space activities, in particular with regard to promoting broader understanding and acceptance of the international legal framework that governs the conduct of space activities. Создание потенциала, подготовка кадров и развитие образования в области космического права имеют важнейшее значение для национальных, региональных и международных усилий, направленных на дальнейшее развитие космической деятельности, в частности на обеспечение более глубокого понимания и широкого признания международно-правовых рамок, регулирующих космическую деятельность.
The Subcommittee agreed that capacity-building, training and education in space law were of paramount importance to international, regional and national efforts to further develop space activities and to increase knowledge of the legal framework within which space activities were carried out. Подкомитет согласился с тем, что создание потенциала, подготовка кадров и образование в области космического права имеют важнейшее значение для международных, региональных и национальных усилий, направленных на дальнейшее развитие космической деятельности и на повышение осведомленности о правовых рамках, в которых осуществляется космическая деятельность.
Training the trainers (education and training at all levels of teaching) подготовка преподавателей (обучение и подготовка на всех уровнях преподавания)
The impact of the unequal division of labour and responsibilities on women and girls was addressed in the Platform for Action within the context of the critical areas of concern focused on poverty, education and training, health, the economy, and power and decision-making. В Платформе действий последствия неравного распределения труда и обязанностей для женщин и девочек рассматриваются в контексте таких важнейших проблемных областей, как нищета, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, экономика и власть и принятие решений.
Template on cross-cutting themes (transfer of technologies, research and systematic observation, capacity-building, education, training and public awareness, and information and networking) Разработка типовой формы для рассмотрения кросс-секторальных тем (передача технологий, исследования и систематическое наблюдение, укрепление потенциала, образование, подготовка кадров и информирование общественности и информации и создание сетей)
(b) Skills training and education for workers, with a focus on social and environmental considerations, sustainable consumption, production through technological innovation and resource efficiency; Ь) профессиональная подготовка и обучение трудящихся с акцентом на социальных и экологических соображениях, стабильных моделях потребления и производства посредством технологических нововведений и обеспечения ресурсной эффективности;
Key for the development of such local capacity is a favourable enabling environment comprising broader micro- and macroeconomics, as well as social policy aspects such as training and education that go beyond core FDI policy framework. Ключом к развитию такого местного потенциала являются благоприятные условия на уровне более широких микро- и макроэкономических факторов, а также такие аспекты социальной политики, как профессиональная подготовка и образование, которые выходят за рамки базовой политики привлечения ПИИ.
The seven principles that cooperatives subscribe to are: voluntary and open membership; democratic member control; member economic participation; autonomy and independence; education, training and information; cooperation among cooperatives; and concern for community. В своей деятельности кооперативы придерживаются следующих семи принципов: добровольное и открытое членство; демократический контроль со стороны членов; коллективное участие в экономической деятельности; автономность и независимость; образование, профессиональная подготовка и информация; сотрудничество кооперативов; а также забота об интересах местных общин.
Progress in implementing the Strategy thus far shows that ESD implementation has been hindered by the lack of ESD competences among staff, and that a major challenge is the initial training and re-training of current educators, leaders and decision makers in the education sector. Достигнутый к настоящему времени прогресс в деле осуществления Стратегии свидетельствует о том, что внедрению ОУР мешает некомпетентность кадров в вопросах ОУР и что основной проблемой являются первоначальная профессиональная подготовка и переподготовка имеющегося педагогического состава, руководителей и лиц, принимающих решения, в секторе образования.
In the same vein, the Government has established human rights focal points in all ministerial departments and is providing training in that area and in peace education. Во всех департаментах министерств правительством также были созданы координационные центры по правам человека и обеспечивается профессиональная подготовка в этой области, а также в области образования по вопросам мира.
Within the debate on equality between men and women, the introduction of female quotas into the fields of politics, education and working life regularly gives rise to heated debates. В рамках дискуссии о равенстве между мужчинами и женщинами введение квот для женщин в таких областях, как политика, профессиональная подготовка и профессиональная деятельность постоянно вызывает противоречивые суждения.
Human rights education and training should use language adapted to the target groups and take account of the basic needs of the population, stressing the interdependence of all human rights so as to become a development tool. Образование и подготовка в области прав человека должны использовать язык, адаптированный для целевой аудитории, и учитывать основные потребности населения, с упором на взаимозависимость всех прав человека, чтобы стать рычагом развития.
Human rights education and training requires the mobilization of the public authorities, particularly local authorities, and all organs of society, civil society and the private sector. Образование и подготовка в области прав человека требуют мобилизации государственных органов, в частности местных органов власти, и всех органов общества, гражданского общества и частного сектора.
(e) Encourage women and girls to choose non-traditional fields of education and careers, such as technical and vocational education and training in traditionally male-dominated areas, including technology and engineering, to broaden career options and occupational choices; ё) поощрять женщин и девочек к выбору нетрадиционных специальностей и профессий, таких как профессионально-техническое обучение и подготовка по дисциплинам, в которых традиционно обучались мужчины, в частности технические дисциплины и инженерное дело, с тем, чтобы расширить возможности карьерного роста и диапазон профессионального выбора; и
It also noted existing human rights training programmes for officials in the legal system, including justices and court clerks, and asked whether the police and armed forces also receive human rights education. Она также отметила существующие программы подготовки в области прав человека сотрудников правовой системы, включая судей и секретарей судов, и спросила, обеспечивается ли аналогичная подготовка сотрудников полиции и вооруженных сил.
Health education on HIV/AIDS, education on lassa fever, first-aid training, hygiene inspection and training, voluntary HIV testing and HIV counselling conducted Организация просвещения по проблемам ВИЧ/СПИД, по профилактике и лечению лихорадки Ласса, подготовка по вопросам оказания первой медицинской помощи, по проверке и обеспечению гигиенического состояния, добровольные проверки на ВИЧ, консультации по вопросам ВИЧ