Furthermore, children identify education, skills training and equipping themselves to be constructive members of their community as essential for their continuing welfare. |
Кроме того, образование, приобретение полезных навыков и подготовка к тому, чтобы стать полезными членами своей общины являются для детей важными компонентами их постоянного благосостояния. |
Furthermore, vocational and advanced training and education are offered in several of the areas mentioned. |
В ряде указанных выше областей обеспечивается также профессиональная подготовка, обучение соответствующих специалистов и повышение их квалификации. |
With regard to education for law enforcement officers, she said that although there were no specific classes on racial discrimination, legal training in human rights was provided. |
Касаясь образования сотрудников правоохранительных органов, она говорит, что, хотя специальных занятий на тему расовой дискриминации не проводится, обеспечивается юридическая подготовка по вопросам прав человека. |
The term is sometimes used to denote an activity and is often found listed together with other actions, such as training and education. |
Иногда этот термин применяется для обозначения вида деятельности и зачастую фигурирует вместе с такими направлениями работы, как профессиональная подготовка и образование. |
Qualification and training of teachers in general education |
Квалификация и подготовка учителей в системе общего образования |
Budget cuts have in fact reduced the ability of the public education system to cope with problems like insufficient training and re-training of teachers and the provision of adequate teaching materials. |
Бюджетные сокращения по сути привели к снижению возможности системы государственного образования решать такие вопросы, как недостаточная подготовка или переподготовка преподавательских кадров и обеспечение адекватными учебными пособиями. |
Information-based instruments like information dissemination, polluters' inventories, eco-labelling of products as well as education and training. |
информационные инструменты, такие, как распространение информации, перечни загрязнителей, экомаркировка продукции, а также обучение и профессиональная подготовка. |
Capacity-building, training and education, we believe, will bring out the greater and the better from Timor-Leste in the long run. |
Наращивание потенциала, профессиональная подготовка и образование, на наш взгляд, в долгосрочном плане принесут Тимору-Лешти значительно больше пользы. |
The education and training of judges and law enforcement officials was not the only problem: the culture of impunity also had to be addressed. |
Образование и подготовка судей и сотрудников правоохранительных органов является не единственной проблемой: необходимо также изживать безнаказанность. |
They may however submit projects with different components (e.g. education, legal assistance, training about human rights, etc.). |
Вместе с тем они могут представлять проект, состоящий из нескольких компонентов (например, образование, юридическая помощь, подготовка по вопросам прав человека и т.д.). |
In South Africa, Australian projects support social and economic reform programmes through capacity-building of public institutions, in agriculture, local government administration and vocational education. |
В Южной Африке в рамках австралийских проектов оказывается поддержка в осуществлении программ социальных и экономических реформ посредством создания потенциала государственных институтов в таких секторах, как сельское хозяйство, государственное управление на местном уровне и профессиональная подготовка. |
The new National Curriculum will safeguard the position of physical education and allow for more choice at ages 14 to 16. |
В новой общеобразовательной программе будет сохранена физическая подготовка и будет предусмотрен больший выбор видов спорта для подростков в возрасте от 14 до 16 лет. |
While noting initial efforts to disseminate the Convention, the Committee considers that education for children and training activities for professional groups on children's rights need ongoing attention. |
Отмечая первоначальные усилия по распространению Конвенции, Комитет подчеркивает, что образование для детей и подготовка профессиональных групп по правам ребенка требуют постоянного внимания. |
Support for technical and vocational education was forthcoming and preparations are under way to launch new initiatives in the third quarter of 2000. |
Ожидается поступление средств для поддержки профессионально-технического обучения и ведется подготовка к осуществлению новых инициатив в третьем квартале 2000 года. |
Administrative communication flow, education and training of personnel, and supervision of service delivery are critical elements of "lived" equality for which a State party is obligated. |
Поток административных сообщений, обучение и подготовка персонала и надзор за обеспечением обслуживания являются важнейшими элементами "действующего" равенства, в отношении которого государства-участники взяли на себя обязательства. |
The Special Rapporteur recommended preventive measures, such as education and training, legal reform, international cooperation and information collection on traditional or cultural practices. |
Специальный докладчик рекомендовал профилактические меры, такие, как просвещение и профессиональная подготовка, юридическая реформа, международное сотрудничество и сбор информации о традиционных или культурных видах практики. |
Legal education, and European law expertise |
Юридическое образование, подготовка по европейскому праву |
A key outcome was also the recommendation for a United Nations decade of education for sustainable development, the preparation of which has been entrusted to UNESCO. |
Одним из главных результатов стала также рекомендация для Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, подготовка которого поручена ЮНЕСКО. |
Such assistance can take many forms, but frequently involves specific electoral processes such as registration, training of polling officers, civic education and comprehensive advisory support for national election administrations. |
Такая помощь может осуществляться во многих формах, однако часто включает такие конкретные избирательные процессы, как регистрация, подготовка сотрудников по обслуживанию избирательных участков, обучение по вопросам гражданственности и комплексная консультативная поддержка национальных административных органов по проведению выборов. |
the provision of suitable support measures (grants, incentives, professional advice, training and education); |
меры по оказанию соответствующей поддержки (гранты, стимулы, консультативные услуги профессионалов, подготовка и образование); |
Science and technology, including new information technologies, should be used to build capacity for training and education and research and development. |
Необходимо использовать науку и технологии, включая новые информационные технологии, для наращивания потенциала в таких областях, как профессиональная подготовка, образование, научные исследования и развитие. |
Thanks to this integrational initiative, today the Network has 41 member States benefiting from health education in their schools. |
Благодаря этой общей инициативе в настоящее время членами сети является 41 государство, в школах которых осуществляется подготовка по вопросам охраны здоровья. |
Mentors and mentoring organizations are encouraged to assist in all our policies and programmes, particularly in the areas of job preparation and education. |
Преподавательскому составу и учебным заведениям настоятельно рекомендуется содействовать осуществлению нашей политики и программ, в частности в таких областях, как профессиональная подготовка и образование. |
Production of information, awareness-raising and education material to support the IYM. |
подготовка информационных, пропагандистских и просветительских материалов в поддержку МГГ; |
E. Career education and vocational training |
Е. Профессиональное обучение и профессионально-техническая подготовка |