Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Education - Подготовка"

Примеры: Education - Подготовка
Based on contributions from United Nations entities, seven areas of support were identified: education and training; health; employment and entrepreneurship; women's human rights; violence against women; humanitarian assistance; and gender mainstreaming. Исходя из вклада подразделений Организации Объединенных Наций, были выделены семь областей поддержки: образование и профессиональная подготовка; здравоохранение; занятость и предпринимательская деятельность; права человека женщин; насилие в отношении женщин; гуманитарная помощь и учет гендерной проблематики.
The production of textbooks in indigenous languages gives clear proof of one of the major difficulties hindering bilingual education in Guatemala. Подготовка материалов на языках коренных народов представляет собой одну из самых трудных задач, которые необходимо решить для введения в Гватемале обучения на двух языках.
In line with this work, the UIS is giving priority to three themes in education: literacy, teachers, and skill development for the workforce. В рамках этой работы ИС уделяет приоритетное внимание следующим трем темам в области образования: повышение грамотности, подготовка учителей и повышение квалификации рабочей силы.
It analyses norms and standards developed through international instruments and underlines the importance of national-level normative action to maximize the contribution of technical and vocational education and training to empowerment and social and economic development. В нем анализируются нормы и стандарты, разработанные в международных документах, и подчеркивается важность национального регулирования в целях обеспечения того, чтобы профессиональное и техническое образование и подготовка максимально способствовали расширению прав и возможностей и социально-экономическому развитию.
The training was related to the education of officers who made Holistic Interventions for Women, on counselling support, information, and provision of e-services, organization and supervision of the Project. Подготовка была организована для должностных лиц, занимающихся принятием комплексных мер в интересах женщин, по таким темам, как консультативная помощь, информационная поддержка, оказание электронных услуг, организация проекта и контроль хода его осуществления.
It is anticipated that such education will be provided to a further 700,000 people in 2010/11 and an additional 500,000 in 2011/12. Ожидается, что такая подготовка будет обеспечена еще для 700000 человек в 2010/11 году и для 500000 - в 2011/12 году.
Given their cross-cutting and priority nature, in view of the time allotted to us, I will focus on the following four areas: education and vocational training, health care, employment, and youth participation in decision-taking. Учитывая их сквозной характер и приоритетность, а также ограниченность времени, отпущенного для наших выступлений, я остановлюсь на следующих четырех направлениях: образование и профессионально-техническая подготовка, здравоохранение, занятость и участие молодежи в процессе принятия решений.
Entrepreneurship education policy should also include a focus on specific segments of the population (e.g. women, minorities, youth etc.) in which entrepreneurial training could have a significant impact. Образовательная политика в сфере предпринимательства должна также предусматривать ориентацию на конкретные слои населения (например, женщин, меньшинства, молодежь и т.д.), в которых предпринимательская подготовка может оказывать значительное воздействие.
As emphasized by the representatives of the Russian Federation, the role of education and training in enhancing public awareness and participation in climate change issues is key. Как было подчеркнуто представителями Российской Федерации, просвещение и подготовка по вопросам повышения уровня сознательности и участия общественности в вопросах изменения климата имеет важнейшее значение.
Overall, the four most important issues regarding Article 6 according to the respondents were: education, training, public awareness and access to information, and public participation. В целом, по мнению респондентов, четыре основных вопроса, связанных со статьей 6, заключались в следующем: просвещение, подготовка кадров, информирование общественности и ее доступ к информации и участие общественности.
It must be a quality education that prepares them in the same way that boys and men are prepared - for decent work and effective political participation in their societies. Это должно быть качественное образование, которое готовило бы их таким же образом, как проходит подготовка мальчиков и мужчин, - для достойной работы и эффективного участия в политической жизни их обществ.
It asked the Government to provide information on the manner in which access for girls and women to vocational training and education was promoted in order to increase their employment opportunities. Он просил правительство представить информацию о том, каким образом поощряется профессиональная подготовка и образование девочек и женщин в целях расширения их возможностей в плане трудоустройства.
Thirdly, democratic Governments are more efficient in providing public goods such as education, health care, job training, a clean environment and, most critically, the rule of law. В-третьих, демократические правительства более эффективно обеспечивают общественные блага, такие как образование, здравоохранение, профессиональная подготовка, охрана окружающей среды и, что наиболее важно, верховенство права.
The Programme covers the following areas: education and training; health-care and social services and assistance; housing; territorial surveillance; and application of security measures and drug prevention. Программа охватывает следующие области: образование и профессиональная подготовка; услуги в сфере здравоохранения, а также социальное обслуживание и помощь; жилищные услуги; территориальное наблюдение; и реализация мер безопасности и предотвращения употребления наркотиков.
Integration was conceived as a two-way process; bilingual children were given language instruction, and teaching in all subjects was designed to integrate language support, intercultural education and ethnic-minority children's use of their mother tongue and their cultural knowledge. Интеграция рассматривается как двусторонний процесс; двуязычным детям предоставляется обучение языку, и подготовка по всем предметам предусматривает интеграцию языковой поддержки, межкультурного образования и использования детьми из числа этнических меньшинств своего родного языка и знания своей культуры.
Human rights education and training should also take into consideration the specific expectations of indigenous peoples, as well as those of persons from national or ethnic, religious and linguistic minorities. Образование и подготовка в области прав человека должны также учитывать особые чаяния как коренных народов, так и лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам.
The programme also includes the establishment of farms where children are exposed to seven components, namely education, professional training, health, spiritual support, family relations, sports and culture. Программа также предусматривает создание ферм, где детям предлагается семь различных возможностей, а именно: образование, профессиональная подготовка, охрана здоровья, духовная поддержка, формирование семейных отношений, занятие спортом и культурный рост.
Essential features of a broader crime prevention effort include providing skills training, education, treatment programmes and psychological support for offenders in the community and for prisoners, and establishing programmes to assist offenders released from prison in becoming law-abiding citizens. К числу основных направлений более широкой профилактики преступности относятся профессиональная подготовка, обучение, программы лечения и психологическая поддержка правонарушителей в обществе и заключенных в тюрьмах, а также реализация программ по оказанию помощи бывшим заключенным, с тем чтобы они стали законопослушными гражданами.
This covers the type of regime, re-education work, community service, education, vocational training and community rehabilitation (Penal Enforcement Code, art. 8). К нему относятся - режим, воспитательная работа, общественно полезный труд, получение образования, профессиональная подготовка и общественное воздействие (статья 8 УИК).
(c) Building capacity through education and training in the field of the use of space science and technology applications for sustainable development. с) просвещение и подготовка кадров для создания потенциала в области использования космических наук и прикладных технологий в целях устойчивого развития.
Quality education and vocational training to boost access to higher wages and stable employment could have a significant impact on long-term poverty alleviation among the urban poor; Значительное влияние на смягчение остроты проблемы бедности среди малоимущего населения городов в долгосрочной перспективе могли бы оказать качественное образование и профессиональная подготовка, призванные расширить доступ к более высокооплачиваемым рабочим местам и стабильной занятости;
Information, education and training on sustainability at all levels, including in the workplace, are key to strengthening the capacity of workers and trade unions to support sustainable development. Решающее значение для повышения способности трудящихся и профсоюзов оказывать поддержку устойчивому развитию имеют информация, просвещение и учебная подготовка по вопросам устойчивости на всех уровнях, в том числе на рабочем месте.
According to article 23, pre-school education for 5(6)-year-olds shall be mandatory and it shall be provided in the family, pre-school organizations or schools under a general educational programme. Согласно статье 23, дошкольная подготовка 5(6)-летних детей обязательна и осуществляется в семье, дошкольной организации или в школе в рамках общеобразовательной программы.
(b) Professional development and training for human resources in the field of human rights education; Ь) профессиональное обучение и подготовка кадров преподавателей в области прав человека;
(b) Procurement of equipment and recruitment, training and deployment of personnel for survey, clearance and mine risk education by international organizations. Ь) приобретение оборудования и набор, подготовка и развертывание персонала для проведения обследований, расчистки и информирования о минной опасности силами международных организаций;