Regarding the Community-Based Rehabilitation Program, 14.774 disabled people were directed to job market, health, special education, physical rehabilitation, education and training, vocational training, office of justice. |
Что касается Программы реабилитации на уровне общин, то 14774 лицам с инвалидностью была оказана помощь в поиске работы, а также таких сферах, как здравоохранение, специальное образование, физическая реабилитация, образование и профессиональная подготовка, профессионально-техническая подготовка и юридические услуги. |
The purpose of higher vocational education is to provide training and further training for the acquisition of high-level vocational skills, and to meet demand from individuals to pursue their training after basic general and secondary vocational education. |
Целью высшего профессионального образования является подготовка и переквалификация кадров высокой профессиональной квалификации, удовлетворение потребностей личности в развитии образования на базе общего и среднего профессионального образования. |
Women's education and training was key in that regard, and her Government had made great efforts to ensure equal access to education for women and girls and reduce their drop-out rate. |
Образование женщин и их профессиональная подготовка имеют в этом отношении чрезвычайно важное значение, и ее правительство предприняло огромные усилия к обеспечению равного доступа женщин и девочек к образованию и сокращению числа женщин и девочек, бросивших школу. |
Carried out Distance Education Audience Survey to make recommendations for the implementation of a B.Ed. distance education programme at the University College of Education, Winneba |
Подготовка обследования обучающихся по заочной системе для подготовки рекомендации по осуществлению программы заочного обучения для получения степени бакалавра Педагогического колледжа университета Виннебы |
For students nearing the end of their education, the National Education Information Centre is there mainly to provide a very wide range of users with diverse information about higher studies and careers. |
Кроме того, в техническом лицее обеспечивается профессиональная подготовка учащихся, сделавших выбор в пользу среднетехнического образования. |
Education, vocational training and professional development is provided for the disabled in various forms, including by correspondence education, external study, special study groups and home-based study, tailored to individual study needs. |
Образование, профессиональная подготовка и повышение квалификации инвалидов осуществляются в различных формах (заочное обучение, экстернат, специальные группы, на дому) на основе индивидуальных программ. |
(e) Education: Provision by UNICEF of educational supplies and training on land-mine awareness and peace education activities in primary schools. |
е) просвещение: предоставление ЮНИСЕФ учебных материалов и подготовка кадров для проведения в начальных школах разъяснительной работы среди учащихся относительно опасности противопехотных мин и их воспитания в духе мира. |
Ms. Katsaridou added, with regard to the education of agricultural female workers in remote areas and the islands, that training was being provided through various projects and specialized classes run by the Ministry of Education and the organization responsible for training and employment. |
Г-жа Кацариду добавляет, говоря об обучении женщин, занятых в сельском хозяйстве в удаленных районах и на островах, что их профессиональная подготовка осуществляется по линии различных проектов и специализированных курсов, организуемых министерством образования и ведомством, ответственным за профессиональную подготовку и трудоустройство. |
Weekly civic/voter education programmes produced and distributed to local television stations; national media campaign on the electoral process launched |
Подготовка еженедельных информационных программ для представителей гражданского общества/избирателей и трансляция этих программ по местным телевизионным каналам; проведение национальной кампании средств массовой информации в поддержку процесса выборов |
Three programmes are particularly noteworthy: (a) The Omar Dengo Foundation runs the Computer Education Programme in public-sector schools, for basic and high-school education and those not attending school. |
Эта программа состоит из двух компонентов: формирование личности и техническая подготовка; в рамках последнего компонента предусматривается обеспечение возможностей для обучения грамотности и технической подготовки в Национальном институте профессионально-технического обучения. |
UNESCO is implementing a project entitled "Scientific, technical and vocational education for girls" in Lalitpur and Rasuwa, which seeks to reduce poverty by providing poor, marginalized, adolescent girls with technical and vocational training in order to improve their career prospects. |
В Лалитпуре и Расуве ЮНЕСКО осуществляет проект, озаглавленный «Научная и профессионально-техническая подготовка девушек», цель которого - сокращение масштабов нищеты путем обеспечения профессионально-технической подготовки бедных и обездоленных девушек в целях расширения их перспектив в плане получения профессии. |
Nowadays Law Institute is the prestigious educational institution in which the education of highly professional experts is carried out in the field of a wide spectrum of law that is considered to be the specifity of university legal elite of modern Russia is formed in the Institute. |
Без преувеличения можно говорить о том, что и сегодня Юридический институт ИГУ - это престижное учебное заведение, в котором осуществляется подготовка высокопрофессиональных специалистов в области широкого спектра юридических профессий, что является спецификой университетского образования. |
In the Bamyan and Badakhshan provinces, 50 community midwives are currently being trained, and 20 women in the Takhar and Samangan provinces have received health and hygiene education. |
В настоящее время ведется подготовка 50 общинных женщин-акушерок в провинциях Бамиян и Бадахшан, и 20 женщин в провинциях Тахар и Саманган были обучены навыкам предоставления санитарно-гигиенических услуг. |
In recent years adult education has expanded to new fields, such as the training of classroom teaching assistants and tuition in working life skills, social welfare, information and the arts. |
За последние годы обучение взрослых распространилось на новые области, такие, как подготовка преподавателей-ассистентов и обучение трудовым умениям и навыкам, социальное обеспечение, информация и ремесла. |
Mr. THANARAJASINGAM (Malaysia) said that education, training and an appreciation of women's rights were central to efforts for the advancement of women; society as a whole needed to be educated. |
Г-н ТХАНАРАДЖАСИНГАМ (Малайзия) говорит, что образование, профессиональная подготовка и информирование по вопросам прав женщин во всех слоях общества находятся в центре усилий по улучшению положения женщин. |
Initial education caters to children aged 45 days to three years and is intended to stimulate their physical, cognitive, affective and social development, and includes guidance for parents and guardians in educating their children or wards. |
В функции местных органов образования входит оказание услуг по начальному, базовому, специальному и обычному образованию, а также профессиональная подготовка, повышение квалификации и совершенствование учителей в системе базового образования. |
It is therefore recommended that criminal justice and commercial entities cooperate, to the greatest extent possible, to support effective education and training, including by sharing appropriate information and ensuring that the information reaches the right persons. |
Такая подготовка и просветительская работа требуют частого обновления, с тем чтобы они отражали последние изменения в методах и способах совершения преступлений, правоохранительных мерах и коммерческой практике. |
Japan's strong belief in women's education is reflected, for example, in the economic assistance it has provided to Afghanistan for the rehabilitation of a damaged girls' elementary school in Kabul last April and for the construction of a vocational training centre for women. |
Просвещение и общественное осознание являются ключевыми аспектами в предотвращении насилия в отношении женщин и девочек, а профессиональная подготовка женщин и создание потенциала имеют решающее значение для расширения их участия в различных аспектах мирного процесса. |
Professional development in the police force aimed at teaching, upgrading and refining members' knowledge, skills and aptitudes takes place in the context of education and training, follow-up and specialization programmes. |
Профессиональная подготовка сотрудников корпуса карабинеров, нацеленная на получение и повышение уровня знаний, навыков и подготовки, ведется на основе процессов обучения, подготовки, совершенствования и специализации. |
Training and certification for computer instructors, ICDL training and certification for VTE instructors and senior education staff also were carried out during Phase IV. |
В рамках этапа IV также была осуществлена подготовка и дипломирование преподавателей компьютерных курсов, подготовка и дипломирование инструкторов профессионально-технического обучения по программе применения компьютерной техники и старших преподавателей. |
(a) Report on the implementation of project(s) relevant to national programme development under UNFCCC article 6 (public awareness, education and training). |
а) Подготовка доклада об осуществлении проекта(ов), касающегося(ихся) национальной программы развития в рамках статьи 6 РКИК ООН (Осведомленность общественности, просвещение и подготовка кадров). |
For the most part, primary teacher training is provided through a four year BEd course and secondary teacher training through a one year post graduate certificate in education course. |
Базовая подготовка учителей в основном обеспечивается с помощью четырехгодичных курсов, по окончании которых присваивается степень бакалавра педагогических наук, а профессиональная подготовка второй ступени с помощью одногодичных курсов, по завершении которых выдается свидетельство о полном высшем образовании. |
The arts education provided for pupils in schools is based on hands-on experience and individual encounters with works of art and is combined with the learning of technical skills. |
Подготовка учащихся в сфере художественного творчества основывается на конкретной практике, адресном ознакомлении с произведениями художественного творчества и связана с освоением технических навыков. |
Orang Asli Network Peninsular Malaysia (JKOASM) stated that the quality of education for the Orang Asli students in the interior was unsatisfactory in terms of infrastructure, facilities, learning and poorly trained teachers. |
Организация "Сеть оранг-асли полуостровной части Малайзии" (ДЖАКОАСМ) указала на неудовлетворительный уровень качества обучения учащихся оранг-асли во внутренних районах страны (состояние инфраструктуры и учебных заведений, уровень преподавания, низкая подготовка учителей). |
The promotion of disarmament and non-proliferation is an important pillar of Japan's foreign policy, as the spread of fundamental knowledge and the training of experts through disarmament and non-proliferation education is indispensable. |
Содействие разоружению и нераспространению является одной из основ внешней политики Японии, и распространение базовых знаний и подготовка специалистов с помощью образования по вопросам разоружения и нераспространения является важнейшим элементом деятельности на данном направлении. |