(b) Start-up of the syllabus validation process and the first batch of text books for the fifth grade of bilingual intercultural primary education in the Mining, Waspam and Prinzapolka sectors; |
Ь) начало процесса сертификации программ и подготовка первого блока учебников в рамках межкультурного двуязычного образования для пятого класса начальной школы для учебных заведений горнодобывающего сектора и муниципий Уаспам и Принсаполька; |
(e) Develop institutional and human resources capacity to support organizational restructuring, business process analysis and re-engineering, vertical coordination, learning, and education and training for local, city and national government institutions and partners; |
ё) создание институционального потенциала и подготовка кадров для поддержки усилий местных, муниципальных и национальных органов власти и партнеров в проведении организационной перестройки, анализе и реорганизации рабочих процессов, обеспечении вертикальной координации и организации учебной подготовки; |
The Programme assigns priority to training, education and retraining of women with family responsibilities, women in poor neighbourhoods in urban areas, poor women in rural areas, women who are victims of violence, indigenous women and women who have been displaced or returned. |
Приоритетным направлением Программы является профессиональное обучение, образование и подготовка женщин, имеющих домашние обязанности, женщин из маргинализированных городских районов, бедных сельских районов, женщин - жертв насилия, женщин из числа коренного индейского населения и женщин - возвращающихся беженцев. |
(a) Elaborate recommendations and develop curricula, textbooks and teaching aids free of gender-based stereotypes for all levels of education, including teacher training, in association with all concerned - publishers, teachers, public authorities and parents' associations; |
а) выработка рекомендаций и подготовка учебных программ, учебников и учебных пособий, свободных от стереотипных представлений о роли мужчин и женщин на всех уровнях образования, включая профессиональную подготовку учителей, совместно со всеми заинтересованными сторонами: издателями, педагогами, органами государственной власти и ассоциациями родителей; |
The problem is not simply that education and vocational training are available only to a fraction of the students who seek it; it is also that the quality of the services provided is often questionable and the relevance to employment of the skills imparted is doubtful. |
Проблема заключается не только в том, что образование и профессиональная подготовка доступны только части студентов, которые стремятся их получить, но и в том, что качество предоставляемых услуг зачастую не вызывает доверия, а возможность применения получаемых навыков сомнительна. |
During 1998, over 400 teachers were trained in ECC and pre-school education through the multi-country programme in the Caribbean, and training on new concepts in ECC was held with counterparts in the West and Central Africa region. |
В 1998 году более 400 преподавателей прошли подготовку по вопросам ухода за детьми в раннем возрасте и дошкольного обучения в рамках многострановой программы в Карибском бассейне, а с партнерами в Западной и Центральной Африке была организована профессиональная подготовка по новым концепциям ухода за детьми в раннем возрасте. |
In the Beijing Platform for Action the issue of unequal division of labour and responsibilities were addressed within the context of the critical areas of concern on women and poverty, education and training, women and health, women and the economy and women in power and decision-making. |
В Пекинской платформе действий проблема неравного разделения труда и обязанностей рассматривалась в контексте таких важнейших проблемных областей, как женщины и нищета, образование и профессиональная подготовка, женщины и здравоохранение, женщины и экономика и участие женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений. |
Training of 4,415 pre-school, primary and special education teachers, and teacher training in subjects related to prevention, care and integration for special-needs pupils through 35 courses, seminars and workshops at the national level; |
Проведена подготовка 4415 преподавателей системы начального, базового школьного и специального образования и налажено обучение преподавательского состава по вопросам, связанным с проведением профилактических мероприятий, обучением и интеграцией детей, нуждающихся в специальной помощи, в рамках 35 учебных курсов, дневных семинаров и практикумов на национальном уровне. |
While initially the number of activity-descriptive classes can be limited to these three classes for persons and two for posts, the number of classes can be expanded if required, e.g., with training and education for persons. |
Хотя на начальном этапе количество используемых для описания трудовой деятельности групп может ограничиваться тремя указанными группами для категории лица и двумя группами для категории должности, количество групп при необходимости может быть увеличено, например путем добавления к категории лиц таких единиц, как профессиональная подготовка и образование. |
Learners should be able to be confident that education and training provided by publiclysupported organizations are of high quality, and based on a clear statement of the outcomes and competencies which they will have the opportunity to attain; |
учащиеся должны иметь уверенность в том, что образование и профессиональная подготовка, предоставляемые получающими от государства помощь организациями, имеют высокое качество, при этом следует четко оговаривать результаты и квалификацию, которые они смогут получить; |
The basis of these projects is ICHET developed products, namely the fuel cell powered fork lift, fuel cell powered uninterruptible power supply (UPS), and fuel cell education and training. |
Основу проектов составляют разработанные МЦВЭ изделия - вилочные автопогрузчики с силовой установкой на водородных топливных элементах, источники бесперебойного питания (ИБП) на водородных топливных элементах, - а также обучение и подготовка кадров в области водородных энерготехнологий. |
A measure of the progress by the forum together with SPM/PR is the elaboration of didactic material on political education for women's in political parties in order to stimulate women's participation in political parties and elections, contributing to a higher number of women candidates in elections. |
Одним из достижений Форума и СПЖ/АП является подготовка учебного пособия по вопросам политического просвещения женщин, участвующих в деятельности политических партий, предназначение которого - стимулировать участие женщин в деятельности политических партий и в выборах и тем самым добиться увеличения числа женщин среди кандидатов, баллотирующихся на выборах. |
Human rights education and training is a lifelong process that contributes to the establishment and strengthening of societies that are more tolerant and peaceful, in which all human beings and their inherent and indivisible human rights are valued, respected and protected. |
Образование и подготовка в области прав человека - это непрерывный процесс, который продолжается в течение всей жизни и который способствует созданию более толерантных и мирных обществ и укреплению этих обществ, где все люди и их неотъемлемые и неделимые права человека высоко ценятся, соблюдаются и защищаются. |
Specific human rights education and trainings targeted to members of the national and provincial/district committees on the implementation of human rights National Action Plan, as well as those conducted by relevant ministries/institutions, have been and will continue to be carried out. |
Проводились и будут и далее проводиться специальные просветительские мероприятия и подготовка по вопросам прав человека для членов Национального и провинциальных/окружных комитетов по осуществлению Национального плана действий, как и подобные мероприятия, организованные соответствующими министерствами и ведомствами. |
Training of 700 teachers Darfur-wide in a "train-the-trainer" programme in order to have community-based mine-risk education focal points, in conjunction with existing UNICEF and United Nations Mine Action Office programmes. |
подготовка на территории Дарфура, в сочетании с программами, осуществляемыми ЮНИСЕФ и Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию, 700 инструкторов по вопросам минной опасности, которые будут выполнять функции общинных координаторов просвещения по вопросам минной угрозы; |
Education for Women Farmers in 2000 Agricultural |
Подготовка женщин-фермеров в 2000 году |
Vocational Education for Women in the Country |
Профессиональная подготовка женщин в стране |
Education and vocational training in prisons |
Профессиональная подготовка и обучение в тюрьмах |
Training of 25 core staff of the National Independent Electoral Commission in electoral administration, operations, logistics, voter education and public outreach at Commission headquarters, and training of 30 NIEC staff at the provincial level, including train-the-trainer workshops |
Подготовка 25 ключевых сотрудников НИК в ее штаб-квартире по вопросам, касающимся руководства проведением выборов, осуществления деятельности, материально-технического обеспечения, просвещения избирателей и информирования общественности, и подготовка 30 сотрудников НИК на уровне провинций, включая проведение практикумов для подготовки инструкторов |
Training of Ministry of Education administrators on the principal track |
Базовая подготовка администраторов министерства образования |
Teacher training is carried out by the Education Department. |
Подготовка учителей осуществляется департаментом образования. |
Education and training of police, military, doctors |
Обучение и подготовка полицейских, |
Education and professional training of persons with disabilities; |
образование и профессиональная подготовка инвалидов; |
Training Professionals in the Field of Education |
Подготовка специалистов в области образования |
Education and training on human rights |
Образование и профессиональная подготовка в области прав человека |