In January 2013, researchers were able to store a JPEG photograph, a set of Shakespearean sonnets, and an audio file of Martin Luther King, Jr.'s speech I Have a Dream on DNA digital data storage. |
В январе 2013 г.исследователям удалось сохранить изображение формата JPEG, коллекцию сонет Шекспира и аудио-файл с речью Мартина Лютера Кинга Младшего "У меня есть мечта" на цифровой ДНК-носитель. |
Our company held two seminars during the fair. At one of these the digital Pentax K7 SLR was presented for the first time in Europe. |
Вывод однозначен - цифровой фотобизнес возрождается, а кризис просто-напросто подкорректировал время появления новых технологий и новых цифровых услуг в магазинах наших клиентов. |
On March 5, Led Apple announced on their Facebook page that the band would cease their promotions for "Time Is Up" and be releasing a new digital single titled, "Sadness". |
5 марта Led Apple объявили на своей странице Facebook, что группа завершает промоушен с «Time Is Up» и выпускает новый цифровой сингл «Sadness». |
The multimeter displays the sensor values as a digital meter. In the properties dialog you can specify a lower and upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm color. |
Мультиметр отображает значение датчика как цифровой индикатор. В диалоге свойств вы можете определить нижний и верхний пределы. Когда они будут превышены, экран будет окрашен в сигнальный цвет. |
Highly sensitive digital X-Ray detector DXD was invented and created by the employees of SENS enterprise.The given technology received patents in the countries of CIS, Europe and America. |
Сотрудниками СЭНС был разработан высокочувствительный цифровой рентгеновский детектор DXD, на который получены патенты в странах СНГ, Европы и в Америке. |
Even more remarkable is the continuing "convergence" of digital information: wireless systems increasingly link mobile phones with the Internet, personal computers, and information services of all kinds. |
Еще более заметна продолжающаяся «конвергенция» цифровой информации: беспроводные технологии обеспечивают увеличение доступа мобильных телефонов к Интернету, персональным компьютерам и информационным услугам любого рода. |
And I'd like to look after that, to look what comes after the digital revolution. |
Я бы хотел поговорить о том, что произойдёт после цифровой революции. |
This "AP7000" implements the AVR32B architecture, and supports SIMD (single instruction multiple data) DSP (digital signal processing) instructions to the RISC instruction-set, in addition to Java hardware acceleration. |
AP7000 поддерживал SIMD (одна инструкция и много данных) DSP (цифровой сигнальный процессор) на основе набора RISC-команд в дополнении к аппаратному ускорению Java. |
For example, with images from a digital camera, the Exif information can be viewed, both in the Properties pages for the photo itself, as well as via optional additional Details View columns. |
Например, у изображений, сделанных цифровой камерой, можно просмотреть информацию из блока EXIF, как в свойствах файла, так и в дополнительных колонках свойств. |
And you may even be able to find a date with a girl whose name is not Siri (the digital personal assistant installed on Apple's handheld devices). |
И вы даже может будете в состоянии найти возможность свидания с девушкой, чье имя не Сири (цифровой персональный ассистент, установленный на портативных устройствах Apple). |
The company is best known for obtaining rights to classic video games that are no longer available, updating them for compatibility with modern platforms, and re-releasing them into digital distribution. |
Компания известна тем, что получала права на классические игры, которые были недоступны для совместимости с современными платформами и переиздавала их в цифровой дистрибуции. |
This large industrial US city is spectacularly low-key compared to many similar-sized cities around the globe. Chicago does not have so many expensive and flashy projects in the area of digital advertising like New York. |
Этот крупный промышленный центр США живет намного скромнее столицы, а потому не может похвастаться дорогими проектами в области цифровой рекламы, как, например, Нью-Йорк. |
By multiple layers applied on top of one another, the mutual conversion and transformation of minute physiognomic fragments, digital multi-selection and similar applications of computer graphics. |
Путём многократного наслаивания друг на друга, взаимной конвертации и трансформаций мельчайших физиогномических фрагментов, цифровой мультивыборки и тому подобных приемов компьютерной графики. |
Over the past five years, while Europe has grappled with its macroeconomic woes, the United States and Asia have raced ahead, reaping digital benefits. |
За последние пять лет, пока Европа боролась с макроэкономическими трудностями, Соединенные Штаты и Азия мчались вперед, пожиная плоды цифровой эпохи. |
Thanks to the digital revolution, a nation's wealth was no longer measured in terms of the value of its natural resources but instead on the basis of the knowledge and talents possessed by its citizens. |
Благодаря «цифровой» революции факторами оценки национального богатства государств являются уже не обеспеченность природными ресурсами, а знания и способности, которыми обладают их граждане. |
So as more and more of our lives become digital, we are fighting a losing battle trying to curb our usage of devices in order to reclaim our emotions. |
По мере того, как наша жизнь всё больше становится цифровой, мы ведём безнадёжную борьбу, пытаясь обуздать применение устройств, чтобы вернуть нам наши эмоции. |
And I'd like to look after that, to look what comes after the digital revolution. |
Я бы хотел поговорить о том, что произойдёт после цифровой революции. |
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account. |
Это либо бесплатно, либо стоит микроценты, идущие на цифровой счёт. |
So I went on five-year travels around the globe. I started at the time in the digital film and music label collection Petites Planètes, which was also an homage to French filmmaker Chris Marker. |
Я начал тогда с цифровой плёнки и коллекции лейблов Petites Planète, которые также были данью уважения французскому режиссёру Chris Marker. Посмотрим несколько отрезков из этих новых фильмов. |
The digital format of images and the synoptic coverage of remote sensing satellites facilitate processing of the images into products meeting a variety of needs. |
Преобразованию изображений в данные, необходимые для удовлетворения различных потребностей, способствуют цифровой формат изображений и синоптический охват дистанционного зондирования, осуществляемого со спутников. |
Probably, however, most people in developing countries would not be able to afford the quoted price of $200 for a digital radio ("Starman") receiver. |
Тем не менее цифровой радиоприемник ("Стармэн"), стоимость которого составляет около 200 долл. США, окажется слишком дорогим для большей части населения развивающихся стран. |
The prevailing view, however, was that it would be inappropriate to attempt creating a definitionof "digital signature" that would depart from existing usages. |
Однако большинство членов Группы сочли нецелесообразным пытаться разработать определение "подписи в цифровой форме", которое выходило бы за рамки существующей практики. |
A party relying upon such an unsupported published statement in an open system would run a great risk of inadvertently trusting an imposter, or of having to disprove a false denial of a digital signature if a transaction should turn out to prove disadvantageous for the purported signatory. |
Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное опубликованное заявление в открытой системе, рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнется с необходимостью уличить в ложном отказе от цифровой подписи, если сделка окажется неблагоприятной для подразумеваемого подписывающего лица. |
The security and safety of persons held in watch houses will be enhanced as a result of current upgrades and/or installation of closed circuit digital recording facilities in all custodial areas of police stations in Aboriginal Deed of Grant of Trust communities over a 12 month period. |
Безопасность содержащихся в тюрьмах лиц в течение двенадцатимесячного периода будет повышена в результате текущей модернизации и/или установки видеоаппаратуры наблюдения с цифровой записью во всех режимных зонах полицейских участков в общинах аборигенов на пожалованных территориях. |
The savings were offset in part by additional requirements with regard to maintenance of equipment owing to the upgrading of the Mission's 2-way digital radio system, which included a package of spare parts. |
Экономия частично компенсировалась дополнительными расходами на текущее обслуживание аппаратуры в связи с модернизацией цифровой дуплексной системы радиосвязи Миссии, в связи с чем возникла необходимость в приобретении комплекта запасных частей. |