In rural areas, the digital gap is twice as great as in urban areas. |
В сельских районах гендерный цифровой разрыв в два раза значительнее, чем в городских районах. |
Isn't it about time you went digital? |
Не пора ли перейти на цифровой формат? |
The Commission heard a report by the Secretariat on the digital recording system available in the United Nations and saw a demonstration of the website where digital recordings of one of the United Nations bodies had been made available. |
Комиссия заслушала доклад Секретариата о системе цифровой записи, используемой в Организации Объединенных Наций, и просмотрела презентацию веб-сайта, на котором размещаются цифровые записи заседаний одного из органов Организации Объединенных Наций. |
At its current session, the Commission heard a presentation about updates to the digital recording system available in the United Nations and saw the demonstration of the website through which the digital recordings of the forty-fifth and forty-sixth sessions of the Commission were made available. |
На своей нынешней сессии Комиссия заслушала сообщение о системе цифровой записи, используемой в Организации Объединенных Наций, и просмотрела презентацию веб-сайта, на котором размещены цифровые записи заседаний сорок пятой и сорок шестой сессий Комиссии. |
Digital signature verification is the process of checking the digital signature by reference to the original message and a given public key, thereby determining whether the digital signature was created for that same message using the private key that corresponds to the referenced public key. |
Проверка подлинности цифровой подписи представляет собой процесс проверки такой подписи путем обращения к подлинному сообщению и какому-либо публичному ключу и тем самым установления того, была ли эта цифровая подпись создана для того же сообщения с использованием частного ключа, соответствующего упоминаемому публичному ключу. |
The highest growth rate was expected from digital electronic products (e.g. audio and video markets, and the digital part of traditional consumer electronics), while the analog consumer electronics market could almost disappear by 2008. |
Быстрее всего, по-видимому, будут увеличиваться объемы цифровой электронной продукции (например, рынки аудио- и видеоаппаратуры и цифровой сегмент традиционной потребительской электроники), в то время как рынок аналоговой потребительской электроники к 2008 году, возможно, практически исчезнет. |
This mechanism lies in converting the work into digital format and appending the digital signature (which characterizes the author of the work) and a time mark (which indicates the existence of the work since given time) to the file. |
Механизм заключается в преобразовании работы в цифровой формат, добавления цифровой подписи (что характеризует автора работы) и времени (что указывает на наличие работ с учетом времени). |
It was stated that, while certification authorities might play an essential role in building trust in the reliability of digital signatures, digital signature systems functioning in the absence of certification authorities were not inconceivable. |
Было отмечено, что, хотя сертификационные органы могут играть ключевую роль в установлении доверия в отношении надежности подписей в цифровой форме, вполне возможно существование систем подписей в цифровой форме, функционирующих и без сертификационных органов. |
One such key is used for creating a digital signature or transforming data into a seemingly unintelligible form, and the other one for verifying a digital signature or returning the message to its original form. |
Один такой ключ используется для создания цифровой подписи или преобразования данных в кажущуюся непонятной форму, а другой ключ - для удостоверения подлинности цифровой подписи или возвращения сообщения в его подлинную форму. |
Other aspects of the technical module covered digital analysis; computer image enhancement; GIS theory; and digital image processing techniques, including computer-aided analysis, GIS applications, CD-ROM data capture and global navigation satellite systems. |
В рамках этой технической части курса были охвачены следующие аспекты: цифровой анализ; компьютерное улучшение качества изображений; теория ГИС; и методы цифровой обработки изображений, включая компьютерный анализ, применение ГИС, сбор данных на компакт-дисках и использование глобальных навигационных спутниковых систем. |
Signed digital document: a digital document or other information, which may be used to demonstrate reliability or non-corruption of signed information, or an agreement between parties or use by a system of procedures to accomplish that. |
Подписанный цифровой документ: цифровой документ или другая информация, которые могут использоваться для подтверждения надежности или неповрежденности подписанной информации, либо согласование сторонами или использование системой процедур для достижения этого. |
Conversion to a fully digital printing operation at Headquarters: the conversion to digital technology in the printing facilities would result in the net reduction of 59 posts (abolition of 39 Trades and Crafts and 22 General Service (Other level) posts). |
Полный переход на использование цифровой печати в Центральных учреждениях: переход на использование цифровых технологий для выполнения типографских работ приведет к чистому сокращению штатов на 59 должностей (упразднение 39 должностей категории рабочих и 22 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
It follows that digital surveillance therefore may engage a State's human rights obligations if that surveillance involves the State's exercise of power or effective control in relation to digital communications infrastructure, wherever found, for example, through direct tapping or penetration of that infrastructure. |
Соответственно цифровое слежение может задействовать обязательства государства в области прав человека, если такое слежение сопровождается осуществлением властных полномочий или эффективным контролем государства в отношении инфраструктуры цифровой связи, где бы она ни находилась, посредством прямого перехвата информации или проникновения в данную инфраструктуру. |
CAPICOM can be used to digitally sign data, inspect, verify and display their digital signature or digital certificate, add or remove certificates to or from the certificate stores, and finally, to encrypt or decrypt data. |
CAPICOM можно использовать для цифровой подписи данных, проверки подписи, отображения информации о цифровой подписи и цифровом сертификате, добавлять или удалять сертификаты и, наконец, для шифрования и расшифровки данных. |
In 2013, digital information represents 98 per cent of the total, as a result of the explosion in the number of digital files which doubles every three years. |
в цифровой форме в общем объеме информации достигла 98%, что стало результатом резкого увеличения числа цифровых файлов, которое удваивается каждые три года. |
The digital technology employed provides a level of encryption on the satellite portion of the connection, and in addition the operating connection costs are lower than for the older INMARSAT-A terminals through enhanced satellite channel utilization through the use of digital technology. |
Используемая цифровая технология обеспечивает определенный уровень кодирования на участке спутниковой связи и, кроме того, эксплуатационные расходы являются более низкими, чем расходы на старых терминалах ИНМАРСАТ-А благодаря использованию более современных спутниковых каналов связи и цифровой технологии. |
Therefore, the risk arising from reliance on a digital signature might need to be allocated to the recipient or to the issuer of the digital signature, depending on the type of transaction involved. |
Соответственно, риск, связанный с доверием к подписи в цифровой форме, возможно, необходимо будет переносить на получателя или на автора подписи в цифровой форме, в зависимости от вида сделки. |
Seven days were reserved for visual interpretation in project planning exercises and presentation of results, as well as for digital classification of satellite images and comparison of results of visual and digital interpretation. |
Семь дней были отведены на практические занятия по визуальной интерпретации изображений в рамках планирования проектов и на представление результатов, а также на обучение цифровой классификации спутниковых изображений, и сопоставлению результатов визуальной и цифровой интерпретации. |
The invention relates to methods for obtaining, storing and exchanging digital information, including the duplication and distribution of software, and more particularly to a method for preparing and storing digital certificates and a method for duplicating software. |
Изобретение относится к способам получения, хранения и обмена цифровой информацией, включая тиражирование и распространения программного обеспечения, а более подробно - к способу выработки и хранения цифровых сертификатов и способу тиражирования программного обеспечения. |
With a view to better reflecting the necessary trustworthiness of the digital signature process, it was decided that the word "securely" should be inserted to qualify both the creation of the digital signature and its verification by reference to the public key listed in the certificate. |
С тем чтобы более точно отразить концепцию необходимой надежности процесса подписания в цифровой форме, было решено включить слово "надежно", которое будет относиться как к проставлению подписи в цифровой форме, так и к ее проверке путем использования публичного ключа, указанного в сертификате. |
for the manufacturers of the vehicles: to activate the digital tachograph at the place of its installation for each sold vehicle equipped with a digital tachograph, if the buyer is from a country where the cards are not available. |
производителей транспортных средств активировать цифровой тахограф в месте его установки в каждом случае продажи транспортного средства, оборудованного цифровым тахографом, покупателю в стране, где карты недоступны; |
The National Broadband Initiative of 2010 and Digital Malaysia, launched in 2011, would help to create an affordable, universally accessible digital ecosystem that would increase gross national income (GNI), enhance productivity and raise the population's standard of living. |
Национальная инициатива по развитию широкополосной связи 2010 года и инициатива "Цифровая Малайзия", стартовавшая в 2011 году, будут способствовать созданию недорогой, общедоступной цифровой экосистемы, которая позволит увеличить валовой национальный доход (ВНД), повысить производительность труда и поднять уровень жизни населения. |
Dinosaur Polo Club partnered with Playism and Plug In Digital to release the game on digital storefronts, and Koch Media to distribute the game in retail stores in Europe. |
Dinosaur Polo Club сотрудничала с Playism и Plug in Digital с целью распространения игры средствами цифровой дистрибуции, а с Koch Media для продаж в розничных магазинах Европы. |
The Greenstone digital library software itself comes on a CD-ROM, and you or your system manager have probably installed it on your system, following the instructions in the Greenstone Digital Library Installer's Guide. |
Программное обеспечение Цифровой библиотеки Greenstone поставляется на CD-ROM, и вы или ваш системный администратор можете установить его для вашей системы, используя инструкции, изложенные в документации "Цифровая библиотека Greenstone: Руководство по установке". |
Digital PLL (DPLL) An analog PLL with a digital phase detector (such as XOR, edge-trigger JK, phase frequency detector). |
Цифровой ФАПЧ (DPLL) Аналоговой ФАПЧ с цифровым детектором фазы (типа xor, JK-триггер, фазочастотный детектор). |