Английский - русский
Перевод слова Digital
Вариант перевода Цифровой

Примеры в контексте "Digital - Цифровой"

Примеры: Digital - Цифровой
It was pointed out that the ability to rely on digital signatures would be a key to the growth of contracting as well as the transferability of rights to goods or other interests through electronic media. Было указано на то, что способность полагаться на подписи в цифровой форме явится ключом к расширению заключения контрактов, а также передаваемости прав на товары или других интересов при помощи электронных средств.
The increased capabilities of the Synthetic Aperture Radar Satellite-2, to be launched in 2006, are of special interest, as they will allow much better resolutions for digital elevation model extraction. Особый интерес представляют расширенные возможности спутника Радарсат-2, который будет запущен в 2006 году, так как он позволит намного повысить разрешение цифровой модели рельефа.
It had made special efforts to harmonize its legal acts with those of the EU, creating favourable conditions for social and economic progress, developing a real property and credit market by establishing competitive conditions and promoting access to Europe's technological and digital environment. Она приложила особые усилия для гармонизации своих правовых актов с актами ЕС, создав благоприятные условия для социального и экономического прогресса, организовав рынок недвижимости и кредита с конкурентоспособными условиями, и способствуя доступу к технологической и цифровой среде Европы.
The State Enterprise Centre of Register has developed a special software application for making the digital cadastral map available on the Internet using ARCIMS technology. Государственное предприятие "Центр регистров" разработало специальную компьютерную программу, благодаря которой цифровой кадастровый план можно получить через Интернет, благодаря технологии ARCIMS.
It is also worthwhile mentioning that in order to improve the sharing and retrieval of incoming correspondence, a digital registry has been established internally and is in the final stage of testing. Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения и извлечения поступающей корреспонденции был создан внутренний цифровой регистр, который сейчас проходит последние испытания.
Electronic signatures based on "public-key cryptography" or "dual-key cryptography" are known as digital signatures. Электронные подписи, основанные на "криптографии с использованием публичного ключа" или "криптографии с использованием двойного ключа", известны как подписи в цифровой форме.
However, wider use of digital signatures requires adaptation in national legal frameworks so as to enable such technologies to achieve the intended objective of providing a truly reliable and trustworthy electronic environment. Однако для более широкого использования подписей в цифровой форме требуется адаптация национальных правовых основ, с тем чтобы дать возможность достичь с помощью таких технологий поставленной цели обеспечения действительно надежной и заслуживающей доверия электронной среды.
Required items are three sets of toolboxes with tools, two digital transmission test sets and other miscellaneous workshop equipment ($38,000). В число необходимых предметов входят три комплекта инструментов, два комплекта для тестирования систем цифровой передачи данных и прочие инструменты (38000 долл. США).
The digital format of imagery and the synoptic coverage of remote sensing satellites facilitates processing of the imagery into products meeting a variety of needs. Цифровой формат получения изображений и синоптический охват спутников дистанционного зондирования облегчают обработку изображений и получение таких продуктов, которые удовлетворяют самые разнообразные потребности.
In television, a 27-36 MHz transponder transmitting one analogue television programme was capable of transmitting from 4 to 12 television programmes when using digital compression. Что касается телевизионной связи, то ретранслятор, работающий в полосе частот 27-36 МГц и передающий одну аналоговую телевизионную программу, способен передавать от четырех до 12 телевизинных программ в случае использования цифровой компрессии.
The Commission may wish to consider stating that no map shall be submitted to it unless it is supported by the database, preferably in digital form, from which it is derived. Комиссия может пожелать установить, чтобы карты ей представлялись только в том случае, когда они подтверждаются базой данных, предпочтительно в цифровой форме, с помощью которой они были составлены.
During the biennium 2000-2001, the Service will continue to make an electronic record-keeping system available to Secretariat offices, and develop policy in support of long-term retention of digital records. В двухгодичный период 2000-2001 годов Служба будет продолжать обеспечивать систему хранения информации в электронной форме для подразделений Секретариата и разрабатывать политику долгосрочного хранения цифровой информации.
Hardware/software to facilitate integration of digital production, multiple encoding and automated dissemination of high-end audio/visual contents for reuse by the media; Аппаратные/программные средства для комплексного процесса цифровой подготовки, многосистемного кодирования и автоматического распространения высококачественных аудиовизуальных материалов для повторного использования средствами массовой информации.
In many countries there has been an emphasis on the provision of new high-speed digital technology, which would enable large clients to operate applications that were previously impossible. Во многих странах упор делается на предложении новой высокоскоростной цифровой технологии, которая должна открыть перед крупными клиентами такие способы применения телекоммуникационной техники, которые до этого были невозможны.
Following on from the Commission's adoption of the Model Law on Electronic Commerce at its twenty-ninth session, the work on developing legal rules governing the use of electronic methods, specifically digital signatures and certification authorities, enjoyed the support of his delegation. Вслед за принятием ЮНСИТРАЛ Типового закона об электронной торговле на ее двадцать девятой сессии делегация России поддерживает работу по выработке правовых норм регулирования применения электронных средств, в частности, подписей в цифровой форме и сертификационных органов.
A concern was expressed that work on digital signatures might go beyond the sphere of trade law and also involve general issues of civil or administrative law. Была высказана обеспокоенность в отношении того, что работа по подписям в цифровой форме может выйти за рамки торгового права и затронуть общие вопросы гражданского и административного права.
For a summary of draft and enacted digital signature legislation within the United States of America (currently around 40 States) and a number of other countries, see. Резюме законопроектов и уже принятых законов о подписях в цифровой форме в Соединенных Штатах Америки (в настоящее время это порядка 40 штатов) и в ряде других стран см. .
Although other technologies are emerging, digital signature technology is currently widely known and has been, or is currently, the subject of legislative attention in a number of countries. Несмотря на появление новых технологий, технология подписи в цифровой форме получила широкую известность, и в ряде стран она уже нашла отражение в нормативных положениях или в настоящее время предпринимаются шаги в этом направлении.
In response to paragraph 13 of General Assembly resolution 51/34 of 9 December 1996, IHO wishes to note its ongoing work in encouraging the development of international charts, both graphic and digital, aimed at ensuring the safety of those at sea. Во исполнение пункта 13 резолюции 51/34 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1996 года МГО хотела бы отметить свою постоянную работу по содействию составлению международных карт, как в графической, так и в цифровой форме, в целях обеспечения безопасности находящихся в море людей.
With the adoption of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, it was significant that the Working Group on Electronic Commerce had focused on the question of digital signatures. Представляется важным, чтобы с принятием Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле Рабочая группа по электронной торговле занялась изучением вопроса о подписях в цифровой форме.
The Commission requested the Secretariat to prepare a background study of the issues of digital signatures and service providers, based on an analysis of laws currently being prepared in various countries. Комиссия просила Секретариат подготовить справочное исследование по вопросам подписей в цифровой форме и поставщиков услуг на основе анализа законов, которые готовятся сейчас в различных странах.
Those technologies included the use of codes or "passwords", or biometrical identification devices, and might coexist with a system of digital signatures based on a public-key infrastructure. К числу таких технологий относится использование кодов или "паролей", или биометрических идентификационных механизмов, причем эти технологии могут использоваться одновременно с системой подписей в цифровой форме на базе инфраструктуры для использования публичных ключей.
It was pointed out that paragraph (3) might be read as dealing only with the validity of digital signatures that were used in the context of a public-key infrastructure implemented by public authorities. Было указано, что пункт 3 может толковаться как касающийся лишь проверки подлинности подписей в цифровой форме, которые применяются в рамках инфраструктуры для использования публичных ключей, созданной государственными органами.
Against that background, it was suggested that, in its deliberations on that matter, the Working Group might benefit from bearing in mind a spectrum of factors relevant for determining the legal effects to be granted to digital signatures. С учетом этого было отмечено, что при обсуждении данного вопроса Рабочей группе было бы полезно иметь в виду весь спектр факторов, относящихся к определению правовых последствий использования подписей в цифровой форме.
In response to those objections, it was recalled that the provision of commonly accepted criteria for the operation of certification authorities might be an important step towards enhancing the trustworthiness of digital signatures. В ответ на эти возражения было напомнено, что положение, содержащее общеприемлемые критерии функционирования сертификационных органов, может быть важным шагом на пути к повышению доверия к подписям в цифровой форме.