A distinction should be made between "electronic signature" as it is used in this guideline and relevant UNCITRAL texts on electronic commerce and "digital signature" which is addressed in the Annex B of this Recommendation. |
Следует проводить различие между "электронной подписью" в том смысле, в каком этот термин используется в настоящих руководящих принципах и соответствующих документах ЮНСИТРАЛ по электронной торговле, и "цифровой подписью", о которой идет речь в приложении В к настоящей рекомендации. |
This includes taking measures to increase the digital literacy of women and girls, ensuring gender responsiveness in the promotion and protection of human rights on the Internet and ensuring women's participation in Internet governance. |
Для этого необходимо принимать меры, направленные на повышение цифровой грамотности женщин и девочек, обеспечение учета гендерного фактора при продвижении и защите прав человека с помощью Интернета и обеспечение участия женщин в управлении Интернетом. |
As noted in its previous report, in 2007 the organization, in accordance with its stated commitment in 2003, prioritized the development of a systematic training programme for human rights defenders on security and protection and has continued its work in the area of digital security. |
Как отмечалось в предыдущем докладе, в 2007 году Фонд, в соответствии с заявленным в 2003 году обязательством, уделял приоритетное внимание разработке программы системной подготовки правозащитников по вопросам безопасности и защиты и продолжает работу в области цифровой безопасности. |
Development of two new records management tools and guidelines for all peacekeeping missions: retention schedule for paper and digital records and subject classification scheme |
Разработка двух новых методик ведения документации и руководящих принципов для всех миссий по поддержанию мира: установление сроков для хранения документов в печатной и цифровой форме и составление схемы классификации по темам |
The TSIED secretariat was invited to give a lecture on the link between the industrial restructuring of the old economy and the digital reengineering of the new economy at the Dubai |
Секретариату ГСРПИ было предложено представить доклад о связи между промышленной перестройкой старой экономики и цифровой реорганизацией новой экономики на Конгрессе черной металлургии в Дубае. |
Digital document: a document in digital form used to convey information to be either presented to or processed by its user. |
Цифровой документ: документ в цифровой форме, используемый для передачи информации либо для ее представления пользователю, либо для ее обработки тем |
Support and maintenance of a wide area network, 30 servers, 418 desktop computers, 50 laptop computers, 122 printers and 38 digital senders in 26 locations |
Поддержка и техническое обслуживание глобальной вычислительной сети, 30 серверов, 418 настольных компьютеров, 50 переносных компьютеров, 122 принтеров и 38 модулей цифровой отправки в 26 пунктах базирования |
100 computer desktops, 50 monitors, 13 laptops, 25 network printers, 5 servers, 10 digital senders, 100 uninterruptible power supply systems |
100 стационарных компьютеров, 50 мониторов, 13 портативных компьютеров, 25 сетевых принтеров, 5 серверов, 10 модулей цифровой отправки, 100 источников бесперебойного питания |
The ratification by developing countries of these treaties will assist in the adaptation of intellectual property laws for the digital age and will provide governments with the tools to protect their national intellectual property assets. |
Ратификация развивающимися странами этих договоров поможет адаптировать их законодательство в области интеллектуальной собственности к требованиям нашей "цифровой эпохи" и даст правительствам соответствующие средства защиты их национальных активов интеллектуальной собственности. |
In that regard, my delegation would like to commend the ICT Task Force and the Digital Opportunities Task Force for their efforts to engage intergovernmental and international organizations, as well as the private sector and civil society, in promoting digital opportunities. |
В этой связи моей делегации хотелось бы воздать честь Целевой группе по ИКТ и Целевой группе по возможностям использования цифровой технологии за усилия по привлечению межправительственных и международных организаций, а также частного сектора и гражданского общества к делу поощрения цифровых возможностей. |
The invention relates to information transmission, in particular to transmitting digital information via an analog channel, namely to transmitting radio, TV, satellite and mobile communications signals, to cable communications systems, etc. |
Изобретение относится к области передачи данных, в частности к передаче цифровой информации аналоговым каналом, а именно к передаче радио- и телевизионных сигналов, сигналов спутниковой и мобильной связи, а также к проводниковым системам связи и т. п. |
Software was developed for facilitating both the management and the correction of topological errors detected in MapInfo digital cartography so that it meets the quality requirements for processing of the geographical information used in geographic information systems projects. |
Разработано программное обеспечение для содействия учету и исправлению топологических ошибок, обнаруженных в цифровой картографии MapInfo с тем, чтобы она соответствовала требованиям к обработке географической информации, используемой в проектах, связанных с использованием систем географической информации. |
Room of record of foreign news through the satellite aerial, equipment: digital tuner Fortecstar (Korea) of 1 unit, the monitor (Russia) of 1 unit, video recorder AIWA (Malaysia) of 1 unit, for reception of data through the Internet. |
Комната записи зарубежных новостей через спутниковую антенну, оснащение: цифровой тюнер Fortecstar (Корея) 1 ед., монитор (Россия) 1 ед., видеомагнитофон AIWA (Малайзия) 1 ед., для получение сведений через интернет компьютер "Pentium-II". |
To achieve these goals, Skype issues every user of Skype a "digital certificate" that any user of Skype can present in order to establish the identity of the person placing or receiving a Skype call or chat. |
Для достижения этой цели Skype создает для каждого абонента Skype "цифровой сертификат", который абонент может предъявлять для установления личности человека, направляющего или принимающего сообщения в чате или совершающего и принимающего звонки через Skype. |
The digital maxi single was released in many countries on December 29, 2009, followed by a CD maxi single in the US in late January 2010 and a 12 vinyl single in early February 2010. |
Цифровой макси сингл был выпущен 29 декабря 2009, а затем был выпущен CD макси сингл в США в конце января 2010 и 12 сингл в начале февраля 2010. |
Their first game, Super Meat Boy, was released on October 20, 2010 on the Xbox 360 via Xbox Live Arcade, and on Valve Corporation's digital distribution system Steam on November 30, 2010. |
Их первая игра, Super Meat Boy, была выпущена 20 октября 2010 года для Xbox 360 через Xbox Live Arcade, а также для системы цифровой дистрибуции от Valve Corporation, Steam, 30 ноября 2010 года. |
A CD single and a digital extended play was released on 18 March 2016, and features two remixes of "The Pop Kids" and two new tracks, "In Bits" and "One-hit Wonder". |
Его CD-сингл и цифровой мини-альбом (extended play) появился 18 марта 2016 года и включал два ремикса песни «The Pop Kids» и два новых трека - «In Bits» и «One-hit Wonder». |
Phase I Phase I involved replacement of the CWAR with the AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR), and the upgrade of the AN/MPQ-50 PAR to Improved PAR (IPAR) configuration by the addition of a digital MTI (Moving Target Indicator). |
Этап I: Замена РЛС обнаружения CWAR на модернизированную РЛС AN/MPQ-55 Improved CWAR (ICWAR) Замена РЛС обнаружения PAR AN/MPQ-50 на модернизированную Improved PAR (IPAR) добавлением цифровой системы индикации движущихся целей MTI (англ. Moving Target Indicator). |
Therefore we recommend newcomers to start their career by delivering music first to platforms for digital downloads - thus they can have a great international feed-back on their music and effectively TEST their music on the international music market. |
Вот почему мы рекомендуем новичкам начинать свою карьеру с предоставления музыки платформам цифровой загрузки - таким образом, они смогут получить широкий международный отклик на свою музыку и эффективно ТЕСТИРОВАТЬ свою музыку на международном музыкальном рынке. |
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! |
Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка! |
But just as we failed in the past to invest in our physical infrastructure, our roads, our Bridges, and rails, we failed to invest in the security of our digital infrastructure. |
Но так же как в прошлом нам не удавалось достаточно вкладывать в физическую инфраструктуру - наши дороги, мосты и железные дороги, мы не достаточно вкладываемся в безопасность нашей цифровой инфраструктуры. |
Where relevant, the copyright and neighbouring rights problems raised by the use of different types of satellites for broadcasting purposes shall be dealt with within the framework of UNESCO studies on the impact of electronic technology, in particular digital, on the creation and dissemination of protected materials |
Когда это будет уместно, в рамках исследований ЮНЕСКО в области влияния электронной техники, в частности цифровой, на создание и распространение защищенных материалов будут рассматриваться проблемы авторских и смежных прав, возникающие в связи с использованием различных видов спутников для целей вещания. |
The installation of the digital telephone system and related cabling is currently in progress and the expected revised date when the old telephone system is replaced by the new one is now scheduled for the first quarter of 1997. |
В настоящее время ведется монтаж цифровой телефонной системы и прокладка соответствующих кабелей, и предполагаемая пересмотренная дата замены старой телефонной системы новой в настоящее время перенесена на первый квартал 1997 года. |
The NATO air campaign resulted in the destruction of three land stations: two analogous ones within the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system and a digital one within the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT). |
Воздушная кампания НАТО привела к разрушению трех наземных станций: двух станций, аналогичных системе Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), и цифровой системе коммуникаций на базе Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ). |
At the European level, however, the Communication adopted by the Commission of the European Communities on digital signatures and encryption in October 1997, and the Bonn Ministerial Declaration of July 1997, See the European Ministerial Conference Declaration, . |
Вместе с тем на европейском уровне в коммюнике, принятом Комиссией европейских сообществ по вопросу о подписях в цифровой форме и шифровании в октябре 1997 года, и в Боннской декларации министров, принятой в июле 1997 года См. декларацию Европейской конференции на уровне министров, . |