| In some countries, the lack of a complete cartographical digital basis for all the national territory, especially in rural areas, might be a hindrance. | В некоторых странах препятствием может стать отсутствие полной цифровой карты по всей национальной территории, особенно сельских районов. |
| In 2010, the Korean Institute of Criminology had launched the Virtual Forum against Cybercrime in partnership with UNODC, offering intensive training on digital forensics, cybercrime investigation and data protection. | В 2010 году Корейский институт криминологии в сотрудничестве с ЮНОДК положил начало Виртуальному форуму против киберпреступности, который предлагает интенсивный курс обучения методам цифровой криминалистической экспертизы, расследования киберпреступлений и защиты данных. |
| (b) Sets up a civil enforcement regime to reduce harm from harmful digital communications; | Ь) предусматривает установление режима гражданского наблюдения с целью сокращения вреда от негативных последствий цифровой связи; |
| Her official debut album, Selectadisc, was released on 2 June 2014 to digital music retailers on RecordShop, and on 20 June on 12 vinyl in a limited run of 500 copies. | Дебютный полноформатный студийный альбом певицы, Selectadisc, был выпущен для цифровой дистрибуции 2 июня 2014, а 20 июня альбом поступил в продажу на грампластинках ограниченным тиражом в 500 экземпляров. |
| The chairpersons noted that webcasting could contribute to formalizing the ad hoc arrangements currently in place, and suggested that digital recording, for example, could reduce the need for summary records. | Председатели отметили, что благодаря веб-вещанию можно было бы придать официальный статус действующим сегодня временным договоренностям, и заявили, что, по их мнению, использование, например, технологий цифровой записи могло бы способствовать сокращению потребностей в подготовке кратких отчетов. |
| When available, digital files of maps were also made available system-wide for use by other agencies. | В рамках всей системы был также, по возможности, обеспечен доступ к переведенным в электронный формат картам, предназначаемым для использования другими учреждениями. |
| Governments, international organizations and civil society groups have continued to increase digital contents and their use of and access to new technologies, such as social media tools, to disseminate information and reach a wider audience. | Правительства, международные организации и группы гражданского общества продолжают расширять электронный контент, а также пользоваться новыми технологиями, такими как социальные медийные средства, в целях распространения информации и охвата более широкой аудитории, а также обеспечивать более широкий доступ к таким технологиям. |
| The electronic digital signal on real estate items selection criteria is transmitted by the remote device to the computing device. | Электронный цифровой сигнал о критериях отбора объектов недвижимости передается удаленным устройством в вычислительное устройство. |
| The digital recordings would also include an electronic meeting log, showing the list of speakers and the times at which they spoke. | К цифровым аудиозаписям будет также прилагаться электронный протокол заседания со списком ораторов и временем их выступления. |
| The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or online, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). | Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе); |
| The third concerns the processing of data by digital computers. | Третье направление связано с компьютерной обработкой полученных данных. |
| The output of a digital circuit or computer program at any time is completely determined by its current inputs and its state. | Вывод данных цифровой схемы или компьютерной программы в любой момент времени полностью определяется его текущими входными данными и его состоянием. |
| A carry-save adder is a type of digital adder, used in computer microarchitecture to compute the sum of three or more n-bit numbers in binary. | Сумматор с сохранением переноса (англ. carry-save adder) - является видом цифровых сумматоров, используемых в компьютерной микроархитектуре для вычисления суммы трёх или более n-битных чисел в двоичной системе счисления. |
| Two-dimensional photographs from the photographic cameras are sent to the computer for computer processing of the photographic material and conversion of said photographs into one three-dimensional revolving digital model of the image of the customer which can be relayed to the screen with the aid of a multimedia projector. | Двумерные фотоснимки от фотокамер поступают в компьютер для компьютерной обработки фотоматериа- ла и преобразования их в одну объемную поворотную цифровую модель изображения клиента, транслируемую на экран с помощью мультимедийного проектора. |
| InfiniBand QuickRing SCI Bus topology The Futurebus+ Handbook, John Theus, VITA Futurebus+ Handbook for Digital Systems, Digital Equipment Corporation FASTBUS | InfiniBand QuickRing SCI FASTBUS IEEE 1355, SpaceWire Шина (топология компьютерной сети) The Futurebus+ Handbook, John Theus, VITA Futurebus+ Handbook for Digital Systems, Digital Equipment Corporation 2019ый год ГОСТ 34.31-96 Интерфейс ФЬЮЧЕБАС+ спецификации физического уровня. |
| EU: That's how to create a digital human in 18 minutes. | Эд Албрич: Вот как можно создать компьютерного человека за 18 минут. |
| GIF art, is a form of digital art, first emerging in 1987. | Гиф-арт - форма компьютерного искусства, появившаяся в 1987 году. |
| In 1988, the BCA began to develop a computer catalogue, and in 1990 it began adding digital images of its cartoons. | В 1988 году BCA начала разработку компьютерного каталога, а в 1990 году начала добавлять цифровые изображения своих мультфильмов. |
| Further emphasis will be placed on voice recognition, computer-assisted translation and digital recording in the translation of documents. | Повышенное внимание будет также уделяться использованию программного обеспечения для распознавания голоса, компьютерного обеспечения перевода и цифровой записи звука при переводе документации. |
| In 1998, Compaq acquired Digital Equipment Corporation, the leading company in the previous generation of computing during the 1970s and early 1980s. | В 1998 году Compaq купила находившуюся в тяжёлом финансовом положении Digital Equipment Corporation, одного из лидеров компьютерного рынка в 1970-80 годах. |
| The lower requirements are attributable to the lower cost for network storage of peacekeeping missions' digital records, which is based on past usage patterns. | Уменьшение объема испрашиваемых ресурсов обусловлено снижением расходов на сетевое хранение оцифрованных материалов миссий по поддержанию мира, которые исчислялись исходя из прежнего опыта использования. |
| In 1994, NWC released an enhanced World of Xeen CD, which expanded the amount of digital speech in the game. | В 1994, NWC выпустила расширенную версию World of Xeen на компакт-диске, в которой было увеличено количество оцифрованных диалогов. |
| Over 200 million records are searchable, including 24 million pages of full-text content and more than 7 million digital objects. | На портале доступно более 200 миллионов записей, включая 24 миллиона страниц текстового контента и более чем 7 миллионов оцифрованных объектов. |
| Technological advances in the field of digital archival storage have led to a re-evaluation of the storage system required for the digitized archival material. | Технические достижения в области цифрового архивного хранения обусловили необходимость повторной оценки системы хранения, необходимой для архивного хранения оцифрованных материалов. |
| The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. | 17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
| Furthermore, the title track "Beautiful" debuted at No. 4 on Billboard's World Digital Song Sales chart. | Кроме того, заглавный трек «Beautiful» дебютировал на 4 месте в Billboard World Digital Song Sales. |
| However, due to a problem with the Seagate ST277R hard disk shipped with the PC2386 model, these had to be recalled and fitted with Western Digital controllers. | Но из-за проблем с жёсткими дисками Seagate ST277R, поставленными в модель PC2386, их пришлось отозвать для замены контроллера на Western Digital. |
| The song was originally released as a second single from her then-forthcoming second studio album, then titled Digital Distortion, before being shelved and the album being scrapped. | Песня изначально была выпущена в качестве второго сингла из её второго студийного альбома Digital Distortion, прежде чем его выпуск был отложен. |
| While Western Digital values your feedback on our products and services, we do not accept or consider product or service ideas, inventions, improvements, techniques, drawings or other materials other than those we have specifically requested in writing. | Несмотря на то, что Western Digital ценит ваше мнение о нашей продукции и услугах, мы не принимаем и не рассматриваем идеи относительно продукции или услуг, изобретения, усовершенствования, технологии, чертежи или другие материалы, кроме тех, которые мы запросили в письменном виде. |
| This is the general public phone number for Western Digital at our corporate headquarters in Lake Forest, California. | Это общедоступный телефонный номер головного офиса Western Digital в Лэйк-Форест (Lake Forest), штат Калифорния. |
| In addition, Thailand was striving to build human capacity in several digital areas. | Кроме того, Таиланд стремится наращивать людской потенциал в нескольких областях информатизации. |
| In that regard, the Council expressed appreciation for the planned digital strategy of the Centre as a means of raising the profile of its programme of work and making the outcomes known to a wider audience. | В этой связи Совет положительно оценил планы по стратегии информатизации Центра в качестве средства повышения осведомленности соответствующих структур о его программе работы и доведения информации об итогах его деятельности до более широкой аудитории. |
| The Governing Council commended the significant work done by APCTT during the reporting period and recommended the development of an innovative digital technology strategy to improve the outcomes of its planned projects and activities. | Совет управляющих выразил АТЦПТ признательность за значительный объем работы, проделанный в рамках отчетного периода, и рекомендовал Центру развивать инновационную стратегию информатизации с целью улучшения итоговых результатов его запланированных проектов и видов деятельности. |
| To foster regional cooperation, a project could be launched by a body such as ESCAP to enable sharing of experience among countries in the region on preparing for the digital era. | В целях активизации регионального сотрудничества такой орган, как ЭСКАТО, мог бы развернуть проект, который позволил бы странам региона обмениваться опытом подготовки к вступлению в эру информатизации. |
| The potential of ICTs to enhance various forms of South-South cooperation and to strengthen developing countries' solidarity based on digital inclusion has been recognized. | ДЭСВ и ПРООН оказывали помощь в создании в Шанхае, Китай, Регионального центра по вопросам сотрудничества в области информатизации городов, который способствовал получению доступа к ИКТ и их использованию в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Similarly, digital campuses have been established to promote distance learning. | В этом же контексте можно упомянуть о создании компьютерных центров для поощрения заочного обучения. |
| The first concrete goal is to design and construct two prototype "digital town centres" in Costa Rica. | Первая конкретная цель заключается в разработке и создании в Коста-Рике двух прототипов информационных компьютерных центров. |
| Although traditional paper maps are still indispensable in many areas, new uses of digital geographic information have been emerging based on advanced computer technologies. | Хотя традиционные бумажные карты по-прежнему являются неотъемлемым элементом во многих районах, появляются новые виды цифровой географической информации, основанные на использовании передовых компьютерных технологий. |
| Rock music has been highly dependent on technological developments, particularly the invention and refinement of the synthesizer, the development of the MIDI digital format and computer technology. | Этот жанр в значительной степени зависит от уровня технических разработок, особенно на него повлияло изобретение и совершенствование синтезатора, а также развитие цифрового формата MIDI и компьютерных технологий. |
| NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |