It is equipped with side-scan sonar and a digital camera to obtain topographical data on the deep sea floor. | Он оснащен гидролокатором бокового обзора и цифровой камерой для сбора топографических данных на поверхности морского дна в глубоководных участках. |
Robots can be programmed to leave a digital trail, which potentially allows better scrutiny of their actions than is often the case with soldiers and could therefore in that sense enhance accountability. | Роботы могут программироваться таким образом, чтобы оставлять цифровой след, что в перспективе позволяет контролировать их действия лучше, чем это оказывается возможным в случае действий солдат, и в этом смысле повысить подотчетность. |
In order to reap the greatest possible benefits from the digital revolution, we, the developing countries, must firmly and resolutely respond to the challenge that it presents. | Для того чтобы извлечь максимальные выгоды из революции в области цифровой технологии, мы, развивающиеся страны, должны твердо и решительно ответить на связанный с ней вызов. |
That is why, in December 2002 in Geneva, we proposed the creation of the Global Digital Solidarity Fund. | Поэтому в декабре 2002 года в Женеве мы предложили создать Глобальный фонд цифровой солидарности. |
The Centre for the Humanities (CfH) at Utrecht University, in collaboration with the department of New Media and Digital Culture and the Impakt Festival, initiated the CfH-Impakt Festival Fellowship. | Центр гуманитарных наук (CfH) в Утрехтском университете, в сотрудничестве с кафедрой новых медиа и цифровой культуры начал сотрудничество с фестивалем. |
A digital archive has been established by PROV to enable the general public to access permanent records. | PROV создал электронный архив для обеспечения широкой общественности постоянного доступа к записям. |
I was taking some part of the objects, or any of the intuitiveness of real life, and bringing them to the digital world, because the goal was to make our computing interfaces more intuitive. | Я брал различные части предметов, или же действия из реальной жизни и пытался поместить их в электронный мир чтобы сделать компьютерные устройства более интуитивными. |
The digital world conspires to make us feel eternally busy, perpetually busy. | Электронный мир делает нас постоянно занятыми, вечно занятыми. |
The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or online, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). | Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе); |
Digital certificate is on Token, i.e. electronic equivalent of authorised persons signatures, which is used for confirming user's identity. | На Токене цифровой сертификат, а именно электронный эквивалент заверенных подписей уполномоченных лиц и им утверждается идентификация пользователя. |
Participants shared progress in promoting affordable and reliable access to technology as well as digital literacy training. | Участники поделились информацией о прогрессе в обеспечении доступа к недорогим и надежным технологиям, а также доступа к профессиональной подготовке в целях повышения компьютерной грамотности. |
20 International Labour Organization, World Employment Report 2001, revealing a digital gender gap. | 20 Международная организация труда, Доклад о занятости в мире, 2001 год, данные о гендерном разрыве в плане масштабов использования компьютерной техники. |
A carry-save adder is a type of digital adder, used in computer microarchitecture to compute the sum of three or more n-bit numbers in binary. | Сумматор с сохранением переноса (англ. carry-save adder) - является видом цифровых сумматоров, используемых в компьютерной микроархитектуре для вычисления суммы трёх или более n-битных чисел в двоичной системе счисления. |
Greenstone digital library systems usually comprise several separate collections-for example, computer science technical reports, literary works, internet FAQs, magazines. | Цифровые библиотечные системы Greenstone, как правило, состоят из нескольких коллекций - таких, как техничекие доклады из компьютерной сферы, художественные книги, журналы и т.д. |
Two-dimensional photographs from the photographic cameras are sent to the computer for computer processing of the photographic material and conversion of said photographs into one three-dimensional revolving digital model of the image of the customer which can be relayed to the screen with the aid of a multimedia projector. | Двумерные фотоснимки от фотокамер поступают в компьютер для компьютерной обработки фотоматериа- ла и преобразования их в одну объемную поворотную цифровую модель изображения клиента, транслируемую на экран с помощью мультимедийного проектора. |
You're a program living inside a digital computer world. | Ты программа, живущая внутри компьютерного мира. |
That's how to create a digital human in 18 minutes. | Эд Албрич: Вот как можно создать компьютерного человека за 18 минут. |
These artefacts were submitted for DNA/fingerprint research and forensic digital analysis during the last reporting period. | В течение последнего отчетного периода эти предметы были переданы для исследования ДНК/отпечатков пальцев и криминалистического компьютерного анализа. |
Digital newsletter was not created owing to the priority of responding to increased numbers of press requests and media relations and representational activities. | Компьютерного бюллетеня не было внедрено из-за того, что приоритетное внимание уделялось осуществлению деятельности, связанной с удовлетворением просьб со стороны представителей прессы, поддержанием отношений со средствами массовой информации и выполнением представительских функций, объем которой возрос. |
NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) is a market leader in visual computing technology dedicated to creating products that enhance the digital media experience on consumer and professional computing platforms, from desktops and workstations to notebooks and handhelds. | NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) - лидер на рынке технологии компьютерного отображения, специализирующийся на создании товаров, улучшающих восприятие цифровых аудиовизуальных материалов, для потребительских и профессиональных вычислительных платформ, от персональных компьютеров и рабочих станций до портативных и карманных компьютеров. |
In 1994, NWC released an enhanced World of Xeen CD, which expanded the amount of digital speech in the game. | В 1994, NWC выпустила расширенную версию World of Xeen на компакт-диске, в которой было увеличено количество оцифрованных диалогов. |
(c) Management of digital records: Archives and records management staff are currently in the process of conducting consultations with relevant stakeholders to assist in the development of TRIM datasets for the management of the records of the various sections of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | с) Обработка оцифрованных отчетов: в настоящее время сотрудники по вопросам ведения архивов и документации проводят консультации с соответствующими заинтересованными сторонами в целях содействия созданию баз данных ТРИМ для обработки отчетов различных подразделений Международного уголовного трибунала по Руанде. |
The Tribunal retained the services of a digital record-keeping consultant to further assist in the inventory and appraisal of the digital records and record-keeping systems in use across the Tribunal, and to provide assistance in the development of a digital record-keeping strategy. | Трибунал оплатил услуги консультанта по вопросам хранения оцифрованных записей, с тем чтобы содействовать инвентаризационному учету и оценке оцифрованных отчетов и систем хранения отчетов, применяемым в Трибунале, и оказать помощь в разработке стратегий по вопросам хранения оцифрованных материалов. |
Technological advances in the field of digital archival storage have led to a re-evaluation of the storage system required for the digitized archival material. | Технические достижения в области цифрового архивного хранения обусловили необходимость повторной оценки системы хранения, необходимой для архивного хранения оцифрованных материалов. |
The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. | 17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
OSS PCM (digital audio) API (You now have a choice of devices to enable support for. | OSS PCM (digital audio) API (Теперь вы можете выбрать устройства, поддержка которых вам требуется. |
In late 2007 the company launched Marvel Digital Comics Unlimited, a digital archive of over 2,500 back issues available for viewing, for a monthly or annual subscription fee. | В конце 2007 года компания начала инициативу в сети, анонсировав «Marvel Digital Comics Unlimited», цифровой архив, насчитывающий более 2500 комиксов, доступных для просмотра, для ежемесячной или ежегодной подписки. |
Shadow Warrior is a first-person shooter video game developed by Polish independent development studio Flying Wild Hog and published by Devolver Digital for Microsoft Windows, OS X, Linux, PlayStation 4 and Xbox One. | Shadow Warrior - шутер от первого лица, разработанный польской независимой студией Flying Wild Hog и изданный Devolver Digital для Microsoft Windows, macOS, Linux, PlayStation 4 и Xbox One. |
Norwich radio station North Norfolk Digital is bought out by a multinational conglomerate, with staff members facing redundancies. | Одну из местных радиостанций Норвича, North Norfolk Digital, купил крупный международный конгломерат. |
Digital Fly Ukraine was established in the Ukraine in 2008 for the purpose of providing high quality Digital TV services, especially in those matters where the Company's partners and associates previously gained vast experience and achieved outstanding results. | Компания «Digital Fly Ukraine» начала свою деятельность в Украине в 2008 году с целью предоставления жителям Украины высококачественного цифрового спутникового телевидения, новых услуг с применением инновационных технологий. В этой области мы достигли высоких результатов, работая с различными международными проектами. |
In addition, Thailand was striving to build human capacity in several digital areas. | Кроме того, Таиланд стремится наращивать людской потенциал в нескольких областях информатизации. |
In that regard, the Council expressed appreciation for the planned digital strategy of the Centre as a means of raising the profile of its programme of work and making the outcomes known to a wider audience. | В этой связи Совет положительно оценил планы по стратегии информатизации Центра в качестве средства повышения осведомленности соответствующих структур о его программе работы и доведения информации об итогах его деятельности до более широкой аудитории. |
The Governing Council commended the significant work done by APCTT during the reporting period and recommended the development of an innovative digital technology strategy to improve the outcomes of its planned projects and activities. | Совет управляющих выразил АТЦПТ признательность за значительный объем работы, проделанный в рамках отчетного периода, и рекомендовал Центру развивать инновационную стратегию информатизации с целью улучшения итоговых результатов его запланированных проектов и видов деятельности. |
To foster regional cooperation, a project could be launched by a body such as ESCAP to enable sharing of experience among countries in the region on preparing for the digital era. | В целях активизации регионального сотрудничества такой орган, как ЭСКАТО, мог бы развернуть проект, который позволил бы странам региона обмениваться опытом подготовки к вступлению в эру информатизации. |
The potential of ICTs to enhance various forms of South-South cooperation and to strengthen developing countries' solidarity based on digital inclusion has been recognized. | ДЭСВ и ПРООН оказывали помощь в создании в Шанхае, Китай, Регионального центра по вопросам сотрудничества в области информатизации городов, который способствовал получению доступа к ИКТ и их использованию в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Moreover, the organization was among others working on developing digital tools in cooperation with the French virtual universities, and in particular with the Virtual University for Environment and Sustainable Development. | Кроме того, совместно с французскими виртуальными университетами, в частности с Виртуальным университетом по проблеме окружающей среды и устойчивого развития, эта организация участвовала в разработке компьютерных программ. |
The Computerspielemuseum opened the first permanent exhibition in the world for digital interactive entertainment culture in 1997 in Berlin. | Музей компьютерных игр открыт в Берлине в 1997 году, став первой в мире постоянной выставкой цифровой интерактивного развлекательной культуры. |
A texture artist is an individual who develops textures for digital media, usually for video games, movies, web sites and television shows. | Художник по текстурам - специалист, занимающийся созданием текстур для цифрового мультимедиа, обычно для компьютерных игр, фильмов и веб-сайтов. |
Technologies such as computer networks, cable broadcasting systems and cellular and conventional telephone systems are rapidly becoming indistinguishable as the uses of computer networks expand and more traditional systems take up digital technologies. | Такие технологии, как компьютерные сети, кабельные системы вещания и системы мобильной и обычной телефонной связи, становится все труднее разграничить по мере расши-рения использования компьютерных сетей и внедре-ния цифровых технологий в рамках более тради-ционных систем. |
NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |