The digital inverter controller can automatically regulate the speed of compressor in accordance with the load of room, so as to realize energy-saving operation. | Цифровой инверторный регулятор может автоматически регулировать скорость компрессора в соответствии с размером помещения, так чтобы реализовывать энергосберегающие операции. |
Some Governments have already launched programmes for issuing to their citizens machine-readable identity documents equipped with digital signature functionalities. | Правительствами некоторых стран уже начаты программы выдачи своим гражданам идентификационных документов, пригодных для машинного считывания, которые оснащены функциями создания цифровой подписи. |
The possibility of replacing summary records with digital records should certainly be explored as a timely and cost-effective alternative. | Возможность замены кратких отчетов цифровой звукозаписью необходимо обязательно изучить в качестве своевременной и эффективной с точки зрения затрат альтернативы. |
The invention relates to the cellulose paper industry, in particular to the field of manufacturing special types of paper with a coating for digital printing. | Изобретение относится к целлюлозно-бумажной промышленности, в частности к области изготовления специальных видов бумаги с покрытием для цифровой печати. |
In May, the European Commission announced that it would create a unified digital market of 500 million consumers that would add €415 billion ($463 billion) to the European Union's GDP and create some 3.8 million jobs. | В мае, Европейская комиссия объявила, что она создаст единый цифровой рынок с 500 миллионами потребителей для того, чтобы добавить €415 млрд ($463 млрд) в ВВП Европейского Союза и создать около 3.8 миллиона рабочих мест. |
It is proposed to produce a digital newsletter on a regular basis. | Предлагается на регулярной основе выпускать электронный информационный бюллетень. |
The minimum required investment to acquire the crypto-asset is 50 euros (or its equivalent) per digital wallet or 1000 euros (or its equivalent) per bank deposits. | Минимально необходимые инвестиции для получения криптоактивов составляют 50 евро (или их эквивалент) на электронный кошелек или 1000 евро (или их эквивалент) на банковские депозиты. |
The control panel is user-friendly, with a four-line digital display showing more than two hundred information units by means of touch-sensitive keyboard. | Панель управления ориентирована на потребителя, четырехлинейный электронный дисплей, показывающий более двухсот единиц информации при помощи сенсорной клавиатуры. |
I was taking some part of the objects, or any of the intuitiveness of real life, and bringing them to the digital world, because the goal was to make our computing interfaces more intuitive. | Я брал различные части предметов, или же действия из реальной жизни и пытался поместить их в электронный мир чтобы сделать компьютерные устройства более интуитивными. |
A message written on a sticky note to my mom, on paper, can come to an SMS, or maybe a meeting reminder automatically syncs with my digital calendar - a to-do list that automatically syncs with you. | Записка на этом листке для мамы могла бы быть отправлена по SMS или напоминание о встрече могло бы синхронизоваться с моим электронным календарём - получается электронный ежедневник, который всегда со мной. |
The third concerns the processing of data by digital computers. | Третье направление связано с компьютерной обработкой полученных данных. |
In addition to the availability of relevant content online which is free of censorship, the Special Rapporteur also notes the importance of ensuring that individuals possess the necessary skills to make full use of the Internet, or what is often referred to as "digital literacy". | Помимо доступности соответствующих материалов в онлайновом режиме в условиях отсутствия цензуры Специальный докладчик также подчеркивает важность обеспечения того, чтобы люди обладали необходимыми навыками для использования ресурсов Интернета в полном объеме или так называемой компьютерной грамотностью. |
People with disabilities are likely to have restricted access to digital technology and knowledge just as they are less likely to have access to basic social services. | Вероятность того, что люди с инвалидностью получат неограниченный доступ к компьютерной технологии и знаниям, настолько же мала, насколько мала вероятность того, что им будет обеспечен доступ к базовым социальным услугам. |
Digital artist should be able to draw without computer. | Художник компьютерной графики должен уметь рисовать без компьютера. |
creation of an encrypted digital radiotrank communication in Baky, and for these purposes establishment of a local computer network and develop a special software for databases and circulation of electronic documents. 3.2. | налаживание в Баку шифрованной цифровой радиотранк-связи, а в связи с этим - создание локальной компьютерной сети и разработка специального программного обеспечения для баз данных и распространения электронных документов. |
These artefacts were submitted for DNA/fingerprint research and forensic digital analysis during the last reporting period. | В течение последнего отчетного периода эти предметы были переданы для исследования ДНК/отпечатков пальцев и криминалистического компьютерного анализа. |
By this Act, the National Commissioner of the Icelandic Police shall be in charge of a digital register containing genetic data. | В силу этого Закона на Национального комиссара полиции Исландии будет возложена ответственность за создание компьютерного реестра, содержащего генетические данные. |
Most of the files are kept on hard copy to prevent digital espionage. | Большинство файлов хранится в бумажном виде, чтобы избежать компьютерного шпионажа. |
DPKO internal digital newsletter designed, created, launched and maintained | Разработка, внедрение и обслуживание компьютерного бюллетеня ДОПМ для внутреннего пользования |
NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) is a market leader in visual computing technology dedicated to creating products that enhance the digital media experience on consumer and professional computing platforms, from desktops and workstations to notebooks and handhelds. | NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) - лидер на рынке технологии компьютерного отображения, специализирующийся на создании товаров, улучшающих восприятие цифровых аудиовизуальных материалов, для потребительских и профессиональных вычислительных платформ, от персональных компьютеров и рабочих станций до портативных и карманных компьютеров. |
In 1994, NWC released an enhanced World of Xeen CD, which expanded the amount of digital speech in the game. | В 1994, NWC выпустила расширенную версию World of Xeen на компакт-диске, в которой было увеличено количество оцифрованных диалогов. |
The Unit had also worked closely with the Department of Public Information to update the website in the six official languages and would also assist in updating the existing digital brochures and leaflets on decolonization. | Группа также тесно взаимодействует с Департаментом общественной информации в деле обновления веб-сайта на шести официальных языках и также поможет ему обновить содержание существующих оцифрованных брошюр и заметок о деколонизации. |
(c) Management of digital records: Archives and records management staff are currently in the process of conducting consultations with relevant stakeholders to assist in the development of TRIM datasets for the management of the records of the various sections of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | с) Обработка оцифрованных отчетов: в настоящее время сотрудники по вопросам ведения архивов и документации проводят консультации с соответствующими заинтересованными сторонами в целях содействия созданию баз данных ТРИМ для обработки отчетов различных подразделений Международного уголовного трибунала по Руанде. |
The Tribunal retained the services of a digital record-keeping consultant to further assist in the inventory and appraisal of the digital records and record-keeping systems in use across the Tribunal, and to provide assistance in the development of a digital record-keeping strategy. | Трибунал оплатил услуги консультанта по вопросам хранения оцифрованных записей, с тем чтобы содействовать инвентаризационному учету и оценке оцифрованных отчетов и систем хранения отчетов, применяемым в Трибунале, и оказать помощь в разработке стратегий по вопросам хранения оцифрованных материалов. |
The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. | 17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
The HydroEngine is a video game engine created by Dark Energy Digital for Hydrophobia. | HydroEngine - это игровой движок, созданный компанией Dark Energy Digital специально для игры Hydrophobia. |
Speaking to Nick Levine of Digital Spy, Rihanna explained: I went into the studio making music my way. | В интервью с Ником Левиным для Digital Spy, она объяснила: «Я вошла в студию чтобы сделать эту песню по-своему. |
Jaszi was one of the founders in 1995 of the "Digital Future Coalition", an organization of library associations and other public interest groups engaging in copyright advocacy during the late 1990s. | В 1995 году Джаззи стал одним из основателей Digital Future Coalition, организации библиотечных ассоциаций и других групп общественных интересов, участвовавших в пропаганде авторского права в конце 1990-х. |
Norwich radio station North Norfolk Digital is bought out by a multinational conglomerate, with staff members facing redundancies. | Одну из местных радиостанций Норвича, North Norfolk Digital, купил крупный международный конгломерат. |
In its otherwise positive review, Digital Spy's Morgan Jeffery suggests that "the resolution to the 'Scandal' case is perhaps a little too far-fetched". | В своём положительном отзыве Морган Джеффри из Digital Spy говорит, что «финал "Скандала" слегка надуманный». |
In addition, Thailand was striving to build human capacity in several digital areas. | Кроме того, Таиланд стремится наращивать людской потенциал в нескольких областях информатизации. |
The Governing Council commended the significant work done by APCTT during the reporting period and recommended the development of an innovative digital technology strategy to improve the outcomes of its planned projects and activities. | Совет управляющих выразил АТЦПТ признательность за значительный объем работы, проделанный в рамках отчетного периода, и рекомендовал Центру развивать инновационную стратегию информатизации с целью улучшения итоговых результатов его запланированных проектов и видов деятельности. |
To foster regional cooperation, a project could be launched by a body such as ESCAP to enable sharing of experience among countries in the region on preparing for the digital era. | В целях активизации регионального сотрудничества такой орган, как ЭСКАТО, мог бы развернуть проект, который позволил бы странам региона обмениваться опытом подготовки к вступлению в эру информатизации. |
The Centre is a Supreme Council for Communications initiative that supports the concept of digital inclusion by connecting persons with disabilities with assistive technologies that can enhance the quality of their daily lives and help them to integrate more fully into society. | Центр был создан по инициативе Верховного совета по коммуникационным технологиям в поддержку концепции всеобщей информатизации, в соответствии с которой инвалидам предоставляется доступ к ассистивным технологиям, позволяющим улучшить качество их повседневной жизни и содействовать их более полной интеграции в общество. |
The potential of ICTs to enhance various forms of South-South cooperation and to strengthen developing countries' solidarity based on digital inclusion has been recognized. | ДЭСВ и ПРООН оказывали помощь в создании в Шанхае, Китай, Регионального центра по вопросам сотрудничества в области информатизации городов, который способствовал получению доступа к ИКТ и их использованию в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
It took a fair amount of digital forensics to reconstruct it. | Потребовались изрядные усилия компьютерных криминалистов, чтобы восстановить его. |
Moreover, the organization was among others working on developing digital tools in cooperation with the French virtual universities, and in particular with the Virtual University for Environment and Sustainable Development. | Кроме того, совместно с французскими виртуальными университетами, в частности с Виртуальным университетом по проблеме окружающей среды и устойчивого развития, эта организация участвовала в разработке компьютерных программ. |
Finally, given the timeliness of discussion on digital delivery and computer-related services and how these relate to the international trade regime, it was noted that the Doha round might become very focused on ICT issues. | И наконец, с учетом своевременности дискуссии о поставках в цифровом формате и компьютерных услугах, а также о том, как они связаны с режимом международной торговли, было отмечено, что в рамках Дохинского раунда вопросам ИКТ может быть уделено весьма пристальное внимание. |
Though the NPD Group does track retail and digital sales of video games, access to this data requires payment and it does not typically break down distribution of sales on various platforms. | Для оценки розничных и цифровых продаж компьютерных игр существует сервис NPD Group, но он для доступа к данным требует оплаты, и при этом не может разделить объёмы продаж для разных платформ. |
The Internet language that has arisen through user interactions in text-based chatrooms and computer-simulated worlds has led to the development of slangs within digital communities. | Интернет-язык, возникший через взаимодействие пользователей в текстовых чатах и компьютерных симуляторах, привел к развитию сленга внутри цифровых технологий. |