Английский - русский
Перевод слова Digital
Вариант перевода Цифровой

Примеры в контексте "Digital - Цифровой"

Примеры: Digital - Цифровой
The increase of $150,000 relates to a one-time provision for the development of a comprehensive strategic plan for a digital archives system at Headquarters. Увеличение объема ресурсов на 150000 долл. США связано с единовременным выделением ассигнований на разработку всеобъемлющего стратегического плана создания цифровой системы архивов в Центральных учреждениях.
Although traditional paper maps are still indispensable in many areas, new uses of digital geographic information have been emerging based on advanced computer technologies. Хотя традиционные бумажные карты по-прежнему являются неотъемлемым элементом во многих районах, появляются новые виды цифровой географической информации, основанные на использовании передовых компьютерных технологий.
Such advances raised the question of whether the poorer countries could obtain access to the new technology in order to reap the benefits of the digital revolution. Вместе с тем возникает вопрос, могут ли получить доступ к такой технологии менее богатые страны, чтобы воспользоваться благами цифровой революции.
It was stated, for example, that certain biometric devices were used satisfactorily in an international context without being interoperable with digital signature devices. В качестве примера было указано, что некоторые биометрические устройства вполне удовлетворительно используются на международном уровне, хотя и не являются взаимосопоставимыми с устройствами цифровой подписи.
Mapping information (particularly in digital form); картографическую информацию (особенно, в цифровой форме);
It applies to the use of public key cryptography or digital signatures and the use of trusted third parties or "certifiers". ГУИДЕК применяется в случае использования публичных криптографических ключей или подписей в цифровой форме, а также заслуживающих доверия третьих сторон или "сертификаторов".
However, with digital convergence and the increasing number of dual-use systems it has become difficult to draw clear lines between different sectors of space activities. Вместе с тем по мере цифровой конвергенции и с ростом числа систем двойного применения становится трудно провести четкие границы между разными секторами космической деятельности.
The widening digital gap between rich and poor and unequal access to ICTs had produced uneven levels of participation in the networked economy and society. Расширение «цифровой пропасти» между богатыми и бедными и неравный доступ к ИКТ обусловили различные масштабы участия разных групп населения в «сетевой» экономике и обществе.
The challenge of transforming those divides into digital opportunities for all is complex and requires commitment and close cooperation among the public, private and not-for-profit sectors. Превращение этой пропасти в возможности использования цифровой технологии для всех - это сложная проблема, которая требует приверженности и тесного сотрудничества между государственным, частным и общественным секторами.
Each of the three pillars - infrastructure, use and content - must be addressed to ensure digital opportunities for all. Каждый их трех основополагающих моментов - инфраструктура, пользователи и содержание - должен учитываться для обеспечения возможностей использования цифровой технологии всеми.
Recent experience has shown that, at least in our country, the private sector and market forces are still not strong enough to promote all digital opportunities. Недавний опыт показывает, что, по крайней мере в нашей стране, частный сектор и рыночные силы по-прежнему не настолько сильны, чтобы заниматься реализацией всех возможностей в области цифровой технологии.
Another gap - the digital gap - must be one of the major targets of the work to follow up the Millennium Summit. Еще одним разрывом является «цифровой» разрыв, и его преодоление должно быть одной из главных целей работы по выполнению решений Саммита тысячелетия.
These payments, however, entail some risks and users are concerned about the security of digital transfers of sensitive information via the Internet. Однако эти платежи сопряжены с определенным риском, и пользователей волнует вопрос о защищенности важной информации, передаваемой в цифровой форме через каналы Интернета.
It will require significant input from an audio-visual digital preservation consultant, a major conversion and storage programme and preparation and implementation. Он потребует значительных усилий со стороны консультанта по вопросам хранения аудиовизуальных материалов в цифровой форме, а также большой и целенаправленной работы по конверсии и хранению этих материалов, включая соответствующую подготовительную работу.
Yet today more than half of the world population still lives in destitution, excluded from the benefits of globalization and of the digital revolution. И тем не менее сегодня более половины населения мира по-прежнему живет в условиях нужды, не имея доступа к благам глобализации и «цифровой» революции.
Electronic signature, like digital signature, was a technical concept and should not be used as a legal term indicating legal effect. Понятие электронной подписи, так же как и цифровой подписи, представляет собой техническую концепцию и его не следует использовать в качестве юридического термина, предполагающего юридические последствия.
Recently, the Working Group on Electronic Commerce had focused on the preparation of uniform rules on the legal issues of digital signatures and certification authorities. В последнее время Рабочая группа по электронной торговле сосредоточивала свои усилия на разработке единообразных правил, касающихся правовых вопросов подписей в цифровой форме и сертификационных органов.
In support of that view, it was stated that digital signatures were so well known and widely used that they deserved to be given priority. В поддержку этого мнения было указано, что подписи в цифровой форме известны и применяются настолько широко, что они заслуживают того, чтобы быть рассмотренными в первоочередном порядке.
Another view was that the rules established under draft article 3 should apply both to digital signatures and to other electronic signatures. Еще одна точка зрения заключалась в том, что правила, устанавливаемые в проекте статьи З, должны применяться как к подписям в цифровой форме, так и к другим электронным подписям.
It was also stated that, by avoiding reference to a message digest function, the proposed text would also cover digital signatures created through a different procedure. Было также указано, что предлагаемый текст, не содержащий ссылки на резюмирующую функцию сообщения, позволит также охватить подписи в цифровой форме, созданные с помощью использования другой процедуры.
It is equipped with side-scan sonar and a digital camera to obtain topographical data on the deep sea floor. Он оснащен гидролокатором бокового обзора и цифровой камерой для сбора топографических данных на поверхности морского дна в глубоководных участках.
Signing the MoU Include Amendment 5 to AETR (digital tachograph) in national legislation Включить поправку 5 к ЕСТР (цифровой тахограф) в национальное законодательство
WIPO organized the International Congress on Creativity, Cultural Diversity and the Market, focusing on the relationship between cultural heritage and intellectual property in the digital environment. ВОИС организовал международный конгресс по вопросам творчества, культурного разнообразия и рынка при уделении основного внимания взаимосвязи между культурным наследием и интеллектуальной собственностью в цифровой среде.
Notes that the Official Document System is the official digital repository of the United Nations; отмечает, что Система официальной документации является официальным хранилищем Организации Объединенных Наций для цифровой информации;
However, mere digital access will not be accepted in local communities unless it will bring employment and improve the living conditions of the population. Вместе с тем цифровой доступ в чистом виде не найдет применения в местных общинах, если не будет содействовать занятости и улучшению условий жизни населения.