| Recording the digital signature in a certificate issued by the certification services provider is another possible way of verifying a digital signature. | Еще одним возможным способом подтверждения подлинности цифровой подписи является ее включение в сертификат, выданный поставщиком сертификационных услуг. |
| The important aspect of digital signature technology was the use of a private key to generate a digital signature and the use of a public key to authenticate the digital signature. | Важным аспектом технологии подписей в цифровой форме является использование частного ключа для создания цифровой подписи и использование публичного ключа для удостоверения подлинности этой подписи. |
| Design is critical, and if you're starting with digital information in the computer, that digital information has to be really accurate. | Разработка является очень важной, и если вы начинаете с цифровой информации в компьютере, эта информация должна быть очень точной. |
| Right now, in manufacturing, what happens is, the so-called digital thread in digital manufacturing. | Сейчас в производстве происходит так называемый цифровой поток. |
| So digital mammography has been a giant leap forward for manufacturers of digital mammography equipment, but it's been a very small step forward for womankind. | Таким образом цифровая маммография является гигантским шагом вперед для производителей оборудования для цифровой маммографии, но это очень маленький шажок вперед для женщин. |
| Most speakers also applauded the expansion of the UNCTAD Virtual Institute's digital library. | Большинство выступавших высоко оценили также расширение цифровой библиотеки Виртуального института ЮНКТАД. |
| Global challenges in the digital age, such as enhanced surveillance, must be tackled at the global level. | Глобальные вызовы в цифровой век, такие как увеличение масштабов слежения, должны решаться на глобальном уровне. |
| Mr. Preston (United Kingdom) said that the digital age provided no excuse for States to shirk their international human rights obligations. | Г-н Престон (Соединенное Королевство) говорит, что цифровой век не дает государствам никаких оснований для того, чтобы пренебрегать своими международными обязательствами в области прав человека. |
| States increasingly rely on the private sector to facilitate digital surveillance. | Чтобы облегчить цифровой слежение, государства все больше полагаются на частный сектор. |
| The continuity of digital information has increasingly become a concern worldwide within the professional community both in the private and public sectors. | Сохранение цифровой информации все чаще становится предметом беспокойства для представителей профессионального сообщества по всему миру как в частном, так и в государственном секторах. |
| The review shows, however, that at this time not enough attention is being paid to digital preservation strategies. | Однако обзор показывает, что в настоящее время стратегиям сохранения цифровой документации уделяется недостаточное внимание. |
| The Inspector understands that situations may vary according to each entity and its operational requirements regarding digital records. | Инспектор понимает, что ситуация может отличаться в разных организациях и структурах, а также могут различаться и эксплуатационные требования в отношении ведения цифровой документации. |
| More dynamic and informed management of digital records could certainly reduce these costs. | Более рациональное ведение цифровой документации на основе конкретных данных, безусловно, могло бы позволить сократить расходы. |
| In contrast, it was likely that the digital infrastructure would prove inadequate should collaboration with the business sector be pursued. | Напротив, существующей цифровой инфраструктуры вряд ли будет достаточно для развития сотрудничества с деловым сектором. |
| I'm going to buy myself a new camera, digital this time. | Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой. |
| Their propaganda, meanwhile, is slick, digital and produced at scale for audiences across the world. | Между тем их пропаганда является продуманной, цифровой и достаточно масштабной для охвата аудиторий по всему миру. |
| Improvements in communications services were achieved through the replacement of seven digital microwave links. | Было достигнуто улучшение услуг связи посредством замены семи микроволновых линий цифровой связи. |
| A key tool in this endeavour will be dedicated web-based digital media campaigns with regularly updated information and audio-visual content. | Одним из ключевых элементов этой деятельности станут организация кампаний по распространения регулярно обновляемой информации в цифровой форме через Интернет, включая аудиовизуальные материалы. |
| Full participation in democracy implied full protection of individual liberties, in particular the right to privacy in the digital age. | Полноправное участие в демократическом процессе предполагает полную защиту индивидуальных свобод, в частности права на неприкосновенность личной жизни в цифровой век. |
| Ms. Leblanc (Canada) wished to know what the next step was with respect to the proposed digital recording system. | Г-жа Леблан (Канада) хотела бы знать, каким будет следующий шаг в связи с предлагаемой системой цифровой звукозаписи. |
| Commission members would then be able to evaluate the digital recording system and decide whether it could replace summary records. | После этого члены Комиссии смогут оценить систему цифровой звукозаписи и решить, может ли она заменить краткие отчеты. |
| The Internet Treaties cover the latest international standards for protection of copyright and related rights in the light of new developments in digital technology. | Интернет-договоры охватывают новейшие нормы защиты авторских и смежных прав в свете последних достижений цифровой технологии. |
| 9.18 In this digital age, web-based learning and research on the Internet have become an integral part of education. | 9.18 В наш цифровой век обучение на вебоснове и исследования с помощью технологий Интернет стали неотъемлемой частью образования. |
| Workshop on digital information and records management was organized | Организован 1 практикум по вопросам ведения информации в цифровой форме и управления документооборотом |
| Conversion to fully digital printing and balancing of staffing levels | Полный переход на использование цифровой печати и устранение диспропорций в штатном расписании |