Recording the digital signature in a certificate issued by the certification services provider is another possible way of verifying a digital signature. |
Еще одним возможным способом подтверждения подлинности цифровой подписи является ее включение в сертификат, выданный поставщиком сертификационных услуг. |
The important aspect of digital signature technology was the use of a private key to generate a digital signature and the use of a public key to authenticate the digital signature. |
Важным аспектом технологии подписей в цифровой форме является использование частного ключа для создания цифровой подписи и использование публичного ключа для удостоверения подлинности этой подписи. |
Design is critical, and if you're starting with digital information in the computer, that digital information has to be really accurate. |
Разработка является очень важной, и если вы начинаете с цифровой информации в компьютере, эта информация должна быть очень точной. |
Right now, in manufacturing, what happens is, the so-called digital thread in digital manufacturing. |
Сейчас в производстве происходит так называемый цифровой поток. |
So digital mammography has been a giant leap forward for manufacturers of digital mammography equipment, but it's been a very small step forward for womankind. |
Таким образом цифровая маммография является гигантским шагом вперед для производителей оборудования для цифровой маммографии, но это очень маленький шажок вперед для женщин. |
Most speakers also applauded the expansion of the UNCTAD Virtual Institute's digital library. |
Большинство выступавших высоко оценили также расширение цифровой библиотеки Виртуального института ЮНКТАД. |
Global challenges in the digital age, such as enhanced surveillance, must be tackled at the global level. |
Глобальные вызовы в цифровой век, такие как увеличение масштабов слежения, должны решаться на глобальном уровне. |
Mr. Preston (United Kingdom) said that the digital age provided no excuse for States to shirk their international human rights obligations. |
Г-н Престон (Соединенное Королевство) говорит, что цифровой век не дает государствам никаких оснований для того, чтобы пренебрегать своими международными обязательствами в области прав человека. |
States increasingly rely on the private sector to facilitate digital surveillance. |
Чтобы облегчить цифровой слежение, государства все больше полагаются на частный сектор. |
The continuity of digital information has increasingly become a concern worldwide within the professional community both in the private and public sectors. |
Сохранение цифровой информации все чаще становится предметом беспокойства для представителей профессионального сообщества по всему миру как в частном, так и в государственном секторах. |
The review shows, however, that at this time not enough attention is being paid to digital preservation strategies. |
Однако обзор показывает, что в настоящее время стратегиям сохранения цифровой документации уделяется недостаточное внимание. |
The Inspector understands that situations may vary according to each entity and its operational requirements regarding digital records. |
Инспектор понимает, что ситуация может отличаться в разных организациях и структурах, а также могут различаться и эксплуатационные требования в отношении ведения цифровой документации. |
More dynamic and informed management of digital records could certainly reduce these costs. |
Более рациональное ведение цифровой документации на основе конкретных данных, безусловно, могло бы позволить сократить расходы. |
In contrast, it was likely that the digital infrastructure would prove inadequate should collaboration with the business sector be pursued. |
Напротив, существующей цифровой инфраструктуры вряд ли будет достаточно для развития сотрудничества с деловым сектором. |
I'm going to buy myself a new camera, digital this time. |
Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой. |
Their propaganda, meanwhile, is slick, digital and produced at scale for audiences across the world. |
Между тем их пропаганда является продуманной, цифровой и достаточно масштабной для охвата аудиторий по всему миру. |
Improvements in communications services were achieved through the replacement of seven digital microwave links. |
Было достигнуто улучшение услуг связи посредством замены семи микроволновых линий цифровой связи. |
A key tool in this endeavour will be dedicated web-based digital media campaigns with regularly updated information and audio-visual content. |
Одним из ключевых элементов этой деятельности станут организация кампаний по распространения регулярно обновляемой информации в цифровой форме через Интернет, включая аудиовизуальные материалы. |
Full participation in democracy implied full protection of individual liberties, in particular the right to privacy in the digital age. |
Полноправное участие в демократическом процессе предполагает полную защиту индивидуальных свобод, в частности права на неприкосновенность личной жизни в цифровой век. |
Ms. Leblanc (Canada) wished to know what the next step was with respect to the proposed digital recording system. |
Г-жа Леблан (Канада) хотела бы знать, каким будет следующий шаг в связи с предлагаемой системой цифровой звукозаписи. |
Commission members would then be able to evaluate the digital recording system and decide whether it could replace summary records. |
После этого члены Комиссии смогут оценить систему цифровой звукозаписи и решить, может ли она заменить краткие отчеты. |
The Internet Treaties cover the latest international standards for protection of copyright and related rights in the light of new developments in digital technology. |
Интернет-договоры охватывают новейшие нормы защиты авторских и смежных прав в свете последних достижений цифровой технологии. |
9.18 In this digital age, web-based learning and research on the Internet have become an integral part of education. |
9.18 В наш цифровой век обучение на вебоснове и исследования с помощью технологий Интернет стали неотъемлемой частью образования. |
Workshop on digital information and records management was organized |
Организован 1 практикум по вопросам ведения информации в цифровой форме и управления документооборотом |
Conversion to fully digital printing and balancing of staffing levels |
Полный переход на использование цифровой печати и устранение диспропорций в штатном расписании |