The sample was drawn from a digital geographic database, which was frozen 15 months prior to field enumeration. |
Выборка определялась на основе цифровой географической базы данных, которая была заморожена за 15 месяцев до начала сбора сведений. |
No country, large or small, can swim against the tide of globalization and the digital revolution that is reshaping the modern world. |
Ни одна страна, большая или малая, не может плыть против течения глобализации и противиться «цифровой» революции, которые влияют на формирование современного мира. |
Without the adequate dissemination of and access to the new technologies of the digital revolution, we will see the gap between rich and poor widen. |
Без надлежащего распределения новых технологий в области «цифровой революции» и доступа к ним продолжится расширение разрыва между богатыми и бедными. |
Individual States and the international community as a whole must therefore find solutions that guarantee greater fairness in the use of digital information. |
Поэтому отдельным государствам и международному сообществу в целом необходимо изыскать решения, которые гарантировали бы большее равноправие в использовании «цифровой информации». |
His delegation noted the difficulties encountered in reaching a common understanding of the issues arising from the increased use of digital and other electronic signatures. |
Его делегация отмечает трудности, которые возникли в достижении общего понимания вопросов, вытекающих из более широкого использования подписей в цифровой форме и других электронных подписей. |
Pilot implementation of digital content distribution planned for the Civilian Police Division in the first and second quarters of 2004 |
Экспериментальный проект по распространению информации в цифровой форме планируется осуществить в Отделе гражданской полиции в первом - втором кварталах 2004 года |
Here, the experience gained and the solutions developed in the United Nations electronic trade Documents project for digital paper could be valuable for the automation of the TIR paper document. |
В данном случае ценное значение для автоматизации обработки бумажного документа МДП имеет приобретенный опыт и решения, разработанные в рамках проекта по документам для электронной торговли Организации Объединенных Наций в отношении документов в цифровой форме. |
The lower number of routers and digital senders stemmed from standardization and replacement of obsolete models |
Меньшее число маршрутизаторов и модулей цифровой отправки обусловлено стандартизацией и заменой устаревших моделей |
The paperless committee system, a knowledge management system for digital record archiving, had increased the efficiency of the work carried out by the Secretariat. |
Система «безбумажного комитета» - система управления знаниями, предназначенная для хранения информации в цифровой форме - повысила эффективность работы Секретариата. |
A committee set up in 2006 has now finalized a report on digitisation and digital availability of Danish cultural heritage. |
Созданный в 2006 году Комитет завершил работу над докладом по переводу в цифровой формат и наличию в оцифрованном виде датского культурного населения. |
The Web-based system allowed users to display planning applications and permit data, exchange digital correspondence with stakeholders, and submit online applications, including site delineation. |
Эта веб-система позволяет пользователям отображать планируемые заявки и данные разрешений, обмениваться цифровой корреспонденцией с заинтересованными сторонами и представлять заявки в режиме "он-лайн", включая установление границ участка. |
Participants exchanged information about the situation in the countries which have not been able to meet the deadline of 31 December 2010 to implement the digital tachograph. |
Участники обменялись информацией о ситуации в странах, которым не удалось внедрить цифровой тахограф до предельного срока, т.е. до 31 декабря 2010 года. |
Meanwhile, the transition from print to digital has been completed, and the unit has prepared the gradual phase-out of its bimonthly print distribution in 2011. |
В это же время был завершен переход от печатной формы к цифровой, и подразделение подготовилось к поэтапному завершению в 2011 году распространения печатного издания раз в два месяца. |
Emerging use of digital photography as a means of improving weapons identification |
все более активное применение цифровой фотографии для повышения эффективности идентификации оружия; |
The workshop focused on driving innovation and integration in the digital sphere, as well as on new recruitment policies for staff in the field. |
Семинар был посвящен стимулированию нововведений и интеграции деятельности в цифровой сфере, а также новой политике набора персонала в этой области. |
C. Expanding use of digital culture and knowledge management |
С. Расширение использования цифровой культуры и управления знаниями |
In 2001 all this infrastructure has been supported on digital cartography and prepared to allow comparison of results from similar geographic areas in the various censuses since 1991. |
В 2001 году вся эта инфраструктура была переведена на базу цифровой картографии, и на ее основе стало возможным сравнивать результаты, полученные в тех же самых географических районах в ходе различных переписей, проводившихся с 1991 года. |
Countries that lack human resource skills in ICT risk falling behind in their ability to access information and knowledge and to interact in a digital and networked economy. |
Страны, у которых не хватает квалифицированных кадров в области ИКТ, рискуют столкнуться с трудностями в доступе к информации и знаниям и в деле взаимодействия с другими странами в условиях цифровой и сетевой экономики. |
Only by working with international partners can the United States best address these challenges, enhance cybersecurity, and reap the full benefits of the digital age . |
Лишь на основе сотрудничества с международными партнерами Соединенные Штаты смогут найти оптимальные решения этих проблем, укрепить кибербезопасность и в полном объеме воспользоваться плодами цифровой эпохи». |
It had already adopted several laws on information security, electronic trade and other matters, and had taken various steps towards improving the network infrastructure, particularly the local digital telephone network. |
Уже принято несколько законов об информационной безопасности, электронной торговле и по другим вопросам, а также приняты различные меры для совершенствования сетевой инфраструктуры, особенно местной цифровой телефонной сети. |
The expansion would require communications services including voice and data services, as well as equipment for digital microwave links. |
Это повлечет за собой увеличение спроса на услуги связи, включая средства голосовой связи и передачи данных, а также аппаратуру цифровой микроволновой связи. |
During the periods 2004/05 and 2005/06, a total of 4,919 specialized and 5,700 technical topographical maps were produced by ONUB in print and digital formats. |
В 2004/05 и 2005/06 годах ОНЮБ изготовила в печатной и цифровой форме в общей сложности 4919 специальных и 5700 технических и топографических карт. |
For a digital tachograph to be fully operational, it has to be: |
Для того чтобы полностью ввести в действие цифровой тахограф, он должен быть: |
Pay particular attention to the establishment of a digital cadastre map for urban areas such as Baku; |
с) уделять особое внимание созданию цифровой кадастровой карты городских районов, в том числе Баку; |
A digital signature must have the following features: |
Механизм цифровой подписи должен обладать следующими свойствами: |