EU: That's how to create a digital human in 18 minutes. |
Эд Албрич: Вот как можно создать компьютерного человека за 18 минут. |
You're a program living inside a digital computer world. |
Ты программа, живущая внутри компьютерного мира. |
That's how to create a digital human in 18 minutes. |
Эд Албрич: Вот как можно создать компьютерного человека за 18 минут. |
These artefacts were submitted for DNA/fingerprint research and forensic digital analysis during the last reporting period. |
В течение последнего отчетного периода эти предметы были переданы для исследования ДНК/отпечатков пальцев и криминалистического компьютерного анализа. |
By this Act, the National Commissioner of the Icelandic Police shall be in charge of a digital register containing genetic data. |
В силу этого Закона на Национального комиссара полиции Исландии будет возложена ответственность за создание компьютерного реестра, содержащего генетические данные. |
Most of the files are kept on hard copy to prevent digital espionage. |
Большинство файлов хранится в бумажном виде, чтобы избежать компьютерного шпионажа. |
DPKO internal digital newsletter designed, created, launched and maintained |
Разработка, внедрение и обслуживание компьютерного бюллетеня ДОПМ для внутреннего пользования |
You, Kevin Lynch, would give up all things digital? |
И ты, Кевин Линч, отказался бы от всего компьютерного? |
It is equipped with a library and digital access points and a large conference room, and could host one additional staff member focusing on ICTY materials. |
Он располагает библиотечными филиалами и точками компьютерного доступа, а также большим конференционным залом и может учредить должность сотрудника, который занимался бы исключительно материалами МТБЮ. |
Owing to the effectiveness of those internal communications methods, it has been decided that the digital newsletter will not be developed and that they will continue to be used and enhanced |
С учетом высокой эффективности этих методов внутренней коммуникации было принято решение отказаться от разработки компьютерного бюллетеня и по-прежнему использовать и совершенствовать эти существующие инструменты |
Also, partnerships with local and state governmental agencies were being developed to maintain and further populate the National Geographic Names Database of the United States in support of the National Map, the digital mapping programme of the United States at the United States Geological Survey. |
Кроме того, для поддержания и обогащения Национальной базы данных о географических названиях Соединенных Штатов в поддержку программы «Национальная карта» - программы компьютерного картирования Соединенных Штатов в рамках Управления геологических съемок Соединенных Штатов укрепляются отношения сотрудничества с местными органами и органами власти штатов. |
GIF art, is a form of digital art, first emerging in 1987. |
Гиф-арт - форма компьютерного искусства, появившаяся в 1987 году. |
UNICRI has moved into the second phase of the hacker profiling project, focusing on the links between the hacking and the digital underground world with organized crime and the so-called "hacktivist" groups. |
ЮНИКРИ перешел во второму этапу проекта по формированию более четкого представления о действиях хакеров, в ходе которого основное внимание уделяется связям хакеров и подпольного компьютерного сообщества с организованной преступностью и группами так называемых "хактивистов". |
Digital newsletter was not created owing to the priority of responding to increased numbers of press requests and media relations and representational activities. |
Компьютерного бюллетеня не было внедрено из-за того, что приоритетное внимание уделялось осуществлению деятельности, связанной с удовлетворением просьб со стороны представителей прессы, поддержанием отношений со средствами массовой информации и выполнением представительских функций, объем которой возрос. |
In the realm of digital training, interactive online games and other computer simulation tools are used to engage national agencies in more realistic training environments for more effective disaster response. |
В цифровом обучении используются интерактивные онлайновые игры и другие инструменты компьютерного моделирования для создания более реалистичных условий подготовки сотрудников национальных учреждений с целью повышения их способности эффективнее реагировать на бедствия. |
The reduced requirements were offset in part by the procurement of information technology equipment in support of digital forensic activities for which provision had not been made in the budget. |
Сокращение потребностей в ресурсах частично компенсируется закупкой информационно-технического оборудования для компьютерного обеспечения судебно-следственной деятельности, на которую не были предусмотрены ассигнования. |
In 1988, the BCA began to develop a computer catalogue, and in 1990 it began adding digital images of its cartoons. |
В 1988 году BCA начала разработку компьютерного каталога, а в 1990 году начала добавлять цифровые изображения своих мультфильмов. |
NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) is a market leader in visual computing technology dedicated to creating products that enhance the digital media experience on consumer and professional computing platforms, from desktops and workstations to notebooks and handhelds. |
NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) - лидер на рынке технологии компьютерного отображения, специализирующийся на создании товаров, улучшающих восприятие цифровых аудиовизуальных материалов, для потребительских и профессиональных вычислительных платформ, от персональных компьютеров и рабочих станций до портативных и карманных компьютеров. |
The Working Group was also developing a software program, which would allow delegates to download onto Personal Digital Assistants practical data, such as the Journal of the United Nations and other topical information relating to their work at the United Nations. |
Рабочая группа разрабатывает также программу компьютерного обеспечения, которая позволит делегатам загружать в свои персональные «электронные помощники» полезные данные, например, из Журнала Организации Объединенных Наций, а также другую актуальную информацию, касающуюся деятельности Организации Объединенных Наций. |
Further emphasis will be placed on voice recognition, computer-assisted translation and digital recording in the translation of documents. |
Повышенное внимание будет также уделяться использованию программного обеспечения для распознавания голоса, компьютерного обеспечения перевода и цифровой записи звука при переводе документации. |
In the field of software development, the major skills include: flight/ground segment software development; complex software solutions; digital image processing; and signal processing. |
В области компьютерного программирования страна располагает следующими важными достижениями: создано программное обеспечение для космического и наземного сегментов; выпускаются комплекты программного обеспечения; осуществляется обработка цифровых изображений и обработка сигналов. |
The claimed group of inventions relates to the field of cooling devices used in digital computing and data processing devices, and can be used in the design of server platforms for high-performance computing and computer simulation. |
Заявленная группа изобретений относится к области охлаждающих устройств, применяемых для устройств цифровых вычислений и обработки данных и может быть использована при проектировании серверных платформ, предназначенных для проведения высокопроизводительных вычислений и компьютерного моделирования. |
In 1998, Compaq acquired Digital Equipment Corporation, the leading company in the previous generation of computing during the 1970s and early 1980s. |
В 1998 году Compaq купила находившуюся в тяжёлом финансовом положении Digital Equipment Corporation, одного из лидеров компьютерного рынка в 1970-80 годах. |
After I graduated from MIT, I went to work for Digital Equipment DEC, I worked on software for the new area of computerized typesetting. |
После окончания МИТа я стал работать на Digital Equipment Corporation. [DEC] В DEC я создавал программу для новой области компьютерного набора текста. |