| The Court has also sought to decrease the typing workload by encouraging parties to submit their documents in digital format. | Суд также предпринял усилия по уменьшению рабочей нагрузки машинописного бюро, предложив сторонам представлять их документы в цифровой форме. |
| Steps are being taken to strengthen documentation and library services and to create a digital library. | Были предприняты шаги по укреплению документационного и библиотечного обслуживания и созданию «цифровой библиотеки». |
| Second, it concluded that any directive should be technology-neutral, and not focus solely on digital signature technologies. | Во-вторых, она сделала вывод о том, что любая директива должна быть нейтральной с точки зрения технологии и не касаться исключительно технологий создания подписей в цифровой форме. |
| I wish to focus here on a technological shift that is already transforming social and economic life: the digital revolution. | Однако здесь я хотел бы сосредоточить внимание на технологическом изменении, которое уже преобразует социальную и экономическую жизнь: на «цифровой революции». |
| As indicated by UNCTAD's Information Economy Report and other publications, recent years had witnessed the widening of the digital gap. | Как указывается в выпускаемом ЮНКТАД Докладе об информационной экономике и других публикациях, в последние годы произошло расширение "цифровой пропасти". |
| It comprises research and development of the acquisition of digital information, in situ spectrography and aerial and satellite remote sensing. | Она предусматривает проведение исследований и разработку методов сбора цифровой информации, спектрографию и воздушное и спутниковое дистанционное зондирование на местах. |
| The changes include placing more emphasis on curriculum development and including more practical exercises, particularly those related to GIS and digital image processing. | Эти изменения предусматривают уделение более значительного внимания вопросам разработки учебных планов и более широкое включение практических занятий, особенно в том, что касается ГИС и цифровой обработки изображений. |
| (b) The mathematical procedures used for generating digital signatures under these Rules are based on public-key encryption. | Ь) математические процедуры, используемые для подготовки подписей в цифровой форме в соответствии с настоящими Правилами, основываются на кодировании с помощью публичного ключа. |
| Photos in digital and print format are available, subject to fees as applicable. | За соответствующую плату можно получить фотографии в цифровой форме или в виде отпечатков. |
| Production of marked maps in digital form by the Secretary and delivery to parties. | Подготовка секретарем размеченных карт в цифровой форме и вручение их сторонам. |
| The possibility of replacing summary records with digital records should certainly be explored as a timely and cost-effective alternative. | Возможность замены кратких отчетов цифровой звукозаписью необходимо обязательно изучить в качестве своевременной и эффективной с точки зрения затрат альтернативы. |
| Interest was expressed in the option of replacing summary records with digital recordings as a way of achieving an immediate reduction in costs. | Была выражена заинтересованность в варианте, предполагающем замену кратких отчетов цифровой звукозаписью в качестве средства немедленного сокращения расходов. |
| The main challenge to tax administration was represented by business-to-consumer transactions involving digital supplies. | Главную проблему для налоговых органов представляют операции розничной торговли цифровой продукцией. |
| The significant role of the family in implementing a digital culture was also noted. | Отмечалась также важная роль семьи в создании цифровой культуры. |
| It was also reported that a digital database of Polish toponyms was in progress. | Было также сообщено о работе над созданием цифровой базы данных польских географических названий. |
| New technologies create not only novel problems, but also new opportunities for investigators, allowing digital trails to be reconstructed. | Новые технологии не только порождают новые проблемы, но и предоставляют тем, кто ведет расследование, новые возможности, позволяя реконструировать маршруты в цифровой среде. |
| The existing equipment no longer fulfils the needs of the Department of Public Information in the digital production environment. | Имеющееся оборудование более не отвечает потребностям Департамента общественной информации по обеспечению цифровой производственной платформы. |
| Census samples have become increasingly accessible in digital form at the individual level. | Расширяется доступ к выборочным результатам переписей населения в цифровой форме на индивидуальном уровне. |
| The digital tachograph records and stores data on tachograph cards. | 6 Цифровой тахограф регистрирует и хранит данные на карточках тахографа. |
| The Danish Government aims to ensure the accessibility of public websites to escalate the use of digital self-service and an inclusive information society. | Правительство Дании стремится обеспечить доступность публичных веб-сайтов в целях расширения пользования цифровой технологией и формирование инклюзивного информационного общества. |
| Such digital documents are also included in the Court's indexing database. | Эти документы в цифровой форме также включались в индексированную базу данных. |
| His delegation supported the Commission's decision to prepare uniform rules on digital signatures. | Его делегация поддерживает решение Комиссии по подготовке единообразных правил о подписях в цифровой форме. |
| The other subcategory of the third category covered the use of digital signatures. | Другая подкатегория третьей категории охватывает использование подписей в цифровой форме. |
| When a document was digitally signed, a copy of the digital certificate of the signer was attached. | Когда документ подписан в цифровой форме, к нему прилагается копия цифрового сертификата подписавшего его лица. |
| One view was that the signature should be digital in order to ensure integrity of the certificate. | Согласно одному мнению, подпись должна быть в цифровой форме для обеспечения целостности сертификата. |