Until the necessary high-speed digital capacity can be provided, the Secretary-General is redeploying earth stations that were formerly used for field missions. |
До тех пор, пока нет возможности получить необходимые высокоскоростные каналы цифровой связи, Генеральный секретарь производит передислокацию наземных станций, которые ранее использовались миссиями на местах. |
It focused on promising sectors where developing countries, including LDCs, can have a comparative advantage in the digital era. |
Участники совещания уделили внимание прежде всего перспективным секторам, в которых развивающиеся страны, включая НРС, могут иметь сравнительные преимущества в условиях цифровой эпохи. |
The resulting combined map will focus mainly on structural and tectonic information and will involve digital mapping techniques. |
Обобщение картографических материалов будет осуществляться с особым упором на структурно-тектонические аспекты, и при этом будут использоваться методы цифровой картографии. |
The introduction of a network system of digital audio workstations a few years ago has revolutionized United Nations Radio production. |
Осуществленное несколько лет назад внедрение системы рабочих мест, оснащенных цифровой аудиотехникой, революционизировало подготовку программ на Радиослужбе Организации Объединенных Наций. |
Certification authorities are third parties that certify "digital signatures" which help network users authenticate the identity of a remote party to an electronic transaction. |
Сертифицирующие органы являются третьей стороной, сертифицирующей «подписи в цифровой форме», которые помогают сетевым пользователям засвидетельствовать подлинность находящейся в каком-либо отдаленном пункте стороны для осуществления электронной сделки. |
Together with TV-entrepreneur Annie Wegelius, she started the digital TV-channel and learning portal K-World. |
Вместе с телевизионным предпринимателем Анни Вегелиус (Annie Wegelius) она основала в 1998 году цифровой телеканал и учебный портал K-World (закрылся в 2002 году). |
Open-network trading and high-value transactions would undoubtedly require the use of a secure electronic signature technique such as digital signature. |
Осуществление торговых операций в открытых сетях и заключение крупных сделок, безусловно, требуют использования надежных методов электронной подписи, таких, как подпись в цифровой форме. |
The efforts towards digital inclusion should be strongly supported, since everyone must benefit from the global information society. |
Необходимо решительно поддерживать усилия по расширению круга бенефициаров "цифровой революции", поскольку все должны иметь возможность воспользоваться выгодами глобального информационного общества. |
The centres are supported by UNDP as the first in a series of pilot digital projects in all developing regions. |
Эти центры функционируют при поддержке со стороны ПРООН, поскольку являются первыми из серии экспериментальных проектов в области использования цифровой информационной технологии, осуществляемых во всех развивающихся регионах. |
Building a creative digital distribution system that eludes government censors would help news organizations establish and enlarge their markets. |
Создание инновационной цифровой системы распространения информации, неподвластной цензуре правительств, могло бы помочь агентствам новостей создать новые рамки и расширить прежние. |
Rather than physical evidence, cybercrime investigations seek out digital traces that are often volatile and short-lived. |
При расследовании киберпреступлений делается попытка получить не материальные свидетельства, а следы в цифровой среде, которые зачастую быстро исчезают и сохраняются в течение лишь короткого промежутка времени. |
Since there is no target-specific justification for measures of mass surveillance, it is incumbent upon relevant States to justify the general practice of seeking bulk access to digital communications. |
Ввиду отсутствия поцелевого оправдания применения мер массового слежения, соответствующие государства должны дать объяснения общей практике стремления получить широкомасштабный доступ к средствам цифровой связи. |
So as I delved into Fly Girl's digital footprint, her e-mails, her text messages, her online purchases... |
Я изучил цифровой след Летуньи: почту, сообщения, онлайн-покупки... |
And of course, if the cost of installing a telephone is going down, because there's a digital revolution going on, then it would be even more dramatic. |
Конечно, если в результате происходящей цифровой революции стоимость установки телефона снизится, эффект будет ещё более разительным. |
We may not remember to bring our digital cameras with us wherever we go, but very few of us forget our phones. |
Мы можем забыть взять цифровой фотоаппарат, куда бы мы ни пошли, но телефон наверняка возьмут все. |
I've started outsourcing my memory to the digital world, you know? But that comes with a problem. |
Я начал сливать свою память в цифровой мир, понимаете? Нотут появляется проблема. |
But the main thrust of the DMCA was that it was legal to sell you uncopyable digital material - except that there's no such things as uncopyable digital material. |
Суть DMCA была в следующем: было легально продавать некопируемый цифровой материал - проблема в том, что некопируемый цифровой материал не существует. |
Wireless LAN or Wi-Fi: The PHY portion consists of the RF, mixed-signal and analog portions, that are often called transceivers, and the digital baseband portion that use digital signal processor (DSP) and communication algorithm processing, including channel codes. |
Беспроводная локальная сеть или Wi-Fi: PHY-часть состоит из тракта радиосигнала, смешанных сигналов и аналоговых частей (которые часто называют трансиверы), и цифровой модулирующей части, которая использует цифровой сигнальный процессор (DSP) и обеспечивает обработку алгоритмов связи, в том числе канальных кодов. |
Authors, publishers, producers and content providers are increasingly demanding legal and technological answers to their concerns about copying and dissemination of digital material. |
Авторы, издатели, производители и поставщики информации все настойчивее ищут правовые и технологические ответы на свои тревоги относительно копирования и распространения материалов в цифровой форме. Так, помимо соответствующих законов об авторских правах и механизмов обеспечения их соблюдения колоссальное значение имеет сотрудничество между провайдерами Интернет-услуг и правообладателями. |
Ms. Cook (Chile) said that her country recognized the importance of digital development and had recently launched the Digital Agenda 2013-2020. |
Г-жа Кук (Чили) говорит, что ее страна признает важность развития цифровых технологий и недавно начала осуществление цифровой повестки дня на 2013 - 2020 годы. |
The digital release features songs from Space Cowboy's 'Digital Rock Star' album remixed by our very own Vince Clarke alongside Thomas Dolby and Howard Jones. |
На цифровой релиз вошли песни с альбома Space Cowboy "Digital Rock Star" в ремиксах от Винса Кларка, Томаса Долби (Thomas Dolby) и Говарда Джонса (Howard Jones). |
Digital solidarity is a new form of national solidarity. It is intended to promote knowledge of the digital culture in less favoured areas, without exclusion or distinction. |
Цифровая солидарность представляет собой новую форму национальной солидарности, проявляемой с целью содействия формированию цифровой культуры среди тех, кто находится в неблагоприятном положении, причем без каких бы то ни было исключений или различий. |
In addition to introducing the digital camera, Attack of the Clones emphasized "digital doubles" as computer-generated models that doubled for actors, in the same way that traditional stunt doubles did. |
В дополнение к инновациям в цифровой съемке, «Атака клонов» использовала «цифровых дублёров» - генерируемых компьютером моделей, которые дублировали актёров в определённых трюковых сценах. |
On 20 February 2013, Defender's Quest developer Lars Doucet revealed the first three months of revenue following his game's release across 6 different digital distribution platforms, including 4 major digital game distributors and 2 methods of purchasing and downloading the game directly from the developer. |
20 февраля 2013 разработчик Defender's Quest Ларс Дусе назвал продажи своей игры за первые три месяца на 6 разных сервисах цифровой дистрибуции, включая 4 крупных сервиса и 2 способа покупки и скачивания игры напрямую от разработчика. |
The Secretariat was developing a solution using the existing global meetings management system (gMeets) and digital recording system to create a web interface wherein digital recordings in the six official languages and an electronic log showing the list of speakers would be made available in real time. |
Секретариат разрабатывает вариант использования существующей глобальной системы организационного обеспечения заседаний и системы цифровой записи для создания веб-портала, на котором в режиме реального времени будут размещаться цифровые отчеты на шести официальных языках и электронный журнал со списком выступающих. |