Английский - русский
Перевод слова Digital
Вариант перевода Цифровой

Примеры в контексте "Digital - Цифровой"

Примеры: Digital - Цифровой
Additionally, Nigeria launched a new African digital solidarity fund in March 2004 to help to implement the plan of action to be adopted at the second phase of the World Summit on the Information Society. Кроме того, в марте 2004 года Нигерия основала новый Африканский фонд цифровой солидарности, предназначенный для оказания помощи в осуществлении плана действий, который будет принят в ходе второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
After completing the appropriate decontamination protocol, the investigation team should confirm that all evidence removed from the crime scene has been properly labelled and secured, including any sketches, film, digital media or video recordings. По завершении всех мероприятий, предусмотренных в соответствующем протоколе обеззараживания, следственной группе следует убедиться в том, что все собранные на месте преступления доказательства, в том числе все эскизы, пленки, носители цифровой или видеоинформации, должным образом надписаны и разложены для надежного хранения.
The digital solidarity fund proposed by President Wade of Senegal in 2003 at the World Summit on the Information Society deserved full support to become operational, particularly for the benefit of the most vulnerable countries. Идея создания фонда «цифровой» солидарности, предложенная Ваде, президентом Сенегала, в 2003 году на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, заслуживает полной поддержки для ее претворения в жизнь, прежде всего в интересах наиболее уязвимых стран.
Algeria hoped that the World Summit on the Information Society would be a true expression of digital solidarity that would provide an opportunity to meet the challenges of new information technologies and distribute their advantages, in the service of the Millennium Declaration. Алжир надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества станет настоящим выражением «цифровой» солидарности, которая откроет возможность для решения проблем, связанных с новыми информационными технологиями и распространением их благ в интересах воплощения в жизнь Декларации тысячелетия.
In this respect I should like to welcome the creation - following the first phase of the World Summit on the Information Society - of a digital solidarity fund. В этой связи я хотел бы приветствовать создание, последовавшее за первой фазой Встречи на высшем уровне по информационному обществу, фонда «цифровой солидарности».
The digital solidarity agenda promoted by the WSIS Plan of Action has been developed further by UNITAR in order to translate political commitments into action; ЮНИТАР подготовил поддержанную в Плане действий ВВУИО программу цифровой солидарности, с тем чтобы воплотить политические обязательства в конкретные действия;
In response to emergencies, strategic messaging has been strengthened through innovative applications such as the global correspondent system, a digital and web-based news distributor that ensures the delivery of multimedia content in record time. Были приняты меры по ускорению передачи стратегически важных сообщений в чрезвычайных ситуациях путем внедрения таких новаторских прикладных программ, как Глобальная система корреспондентов - цифровой и базирующийся в Интернете распространитель новостей, обеспечивающий доставку мультимедийных сообщений в рекордно короткие сроки.
The workshop equipped participants with an expert knowledge of the tools available for access, analysis and interpretation of data obtained by digital data acquisition systems for a variety of educational and scientific purposes. Участники практикума были ознакомлены с имеющимися средствами доступа, анализа и интерпретации данных, получаемых системами сбора цифровой информации для различных учебно-образовательных и научных целей.
Combining a GIS of maps based on existing cartographic data, the digital elevation model and the information obtained made possible a geological inventory of the area and led to a significant improvement over existing maps. Включение в ГИС карт, составленных на основе существующих картографических данных, цифровой модели рельефа и полученной информации, позволило провести геологическую инвентаризацию этого района и в значительной степени улучшить существующие карты.
A new approach to promoting local content of audio-visual products may need to be adopted in the area of cultural regulation in a digital environment. Для содействия увеличению доли местной продукции в аудиовизуальных произведениях, возможно, требуется новый подход к регулированию вопросов культуры в условиях цифровой среды.
At the invitation of the Copenhagen Graduate Business School, the TSIED secretariat gave a lecture on e-standardization focusing on the Extensible Mark-up Language issues in the context of the digital trading system. По приглашению Копенгагенской высшей школы бизнеса секретариат ГСРПИ организовал лекцию по стандартизации методов электронной торговли с уделением особого внимания вопросам расширяемого языка разметки в контексте цифровой торговой системы.
The invention relates to information processing in electronic, optical, magnetic and other systems, in particular, to a three-dimensional digital information processing device. Изобретение относится к области обработки информации в электронных, оптических, магнитных и других системах и касается пространственного устройства обработки цифровой информации.
The invention relates to a medium for recording digital multimedia on-line reproducible information and to a method for recording information on said medium. Предложены носитель записи воспроизводимой в интерактивном режиме цифровой мультимедийной информации и способ записи информации на этот носитель.
The new strategy for the Library had allowed it to improve the exchange of knowledge and the links within the Secretariat, and its facilities for readers had also been enhanced, especially by the introduction of digital information. Новая стратегия работы библиотеки позволила улучшить обмен знаниями и установить связи внутри Секретариата; также были расширены возможности пользования библиотекой для читателей, особенно благодаря использованию цифровой информации.
In such a device, the signatory would sign manually, using a special pen, either on a computer screen or on a digital pad. В таком устройстве подписавший собственноручно проставляет подпись с помощью специальной ручки либо на экране компьютера, либо на цифровой контактной площадке.
The Department plans to optimize the use of technology in the conference-servicing processes by, among other things, emphasizing the use of voice-recognition, computer-assisted and digital recording methods in translating documents. Департамент планирует оптимально использовать технологию в процессах конференционного обслуживания с упором, среди прочего, на использование методов распознавания голоса, перевода с помощью компьютера и цифровой записи при письменном переводе документов.
The organizations of the United Nations system have contributed in many ways to initiatives aimed at enabling developing countries to seize digital opportunities and thus promote and support broader and more equitable human resources development. Организации системы Организации Объединенных Наций внесли многообразный вклад в осуществление инициатив, направленных на то, чтобы открыть перед развивающимися странами возможности для использования цифровой техники и, таким образом, поощрять и поддерживать развитие людских ресурсов на более широкой и справедливой основе.
The widening digital gap between industrialized and developing countries requires us to take the necessary practical measures to enable all countries of the world to take advantage of the broad prospects provided by the technological revolution in the field of communications. Увеличивающийся цифровой разрыв между промышленно развитыми и развивающимися странами требует от нас принятия необходимых практических мер, для того чтобы дать всем странам мира возможность извлекать выгоды из широких перспектив, раскрываемых технологической революцией в области коммуникаций.
As to summary records, their utility was limited under the current circumstances, and he therefore supported the Department's proposal for a study of the practical and cost implications of replacing them with digital recordings. Что касается кратких отчетов, то их полезность в нынешних условиях является ограниченной, и в этой связи он поддерживает предложение Департамента о рассмотрении практических и стоимостных последствий их замены цифровой звукозаписью.
All the new cards meet the Class 4 specification in the SD Speed Class, ensuring they deliver the high level performance and functionality essential for advanced mobile phones and other personal digital products. Все новые карты отвечают требованиям для 4-го Класса категории скорости передачи данных SD Speed Class, гарантируя высокий уровень работы и функциональность, которая является существенным фактором в работе новейших мобильных телефонов и другой персональной цифровой техники.
Just like a physical identity document, such as a driving license, a digital certificate must have certain properties in order to be used as a form of identification. Так же, как и традиционные документы, удостоверяющие личность, например водительские права, цифровой сертификат должен обладать определенными свойствами, чтобы его можно было использовать в качестве средства идентификации.
These settings control local content (digital content stored on the hard disk, content on storage media and discs). Данные настройки управляют локальным контентом (цифровой контент, содержащийся на жестком диске, контент на носителе и дисках).
Top-quality current service of clients throughout Ukraine is ensured by the Bank's own networks of overland digital and satellite communications, an electronic circulation system, use of high banking and computer technologies in the Bank's business processes. Высококачественное оперативное обслуживание клиентов по всей Украине обеспечивается собственными сетями наземной цифровой и спутниковой связи, системой электронного оборота, использованием передовых банковских и информационных технологий в бизнес-процессах Банка.
My country believes that the developing countries, especially the least developed countries, should fully benefit from the numerous opportunities created by the advent of the digital revolution. Моя страна полагает, что развивающиеся страны, особенно наименее развитые из них, должны в полной мере пользоваться многочисленными возможностями, создаваемыми «цифровой революцией».
The Task Force was launched by the Secretary-General on 20 November 2001 to respond to the challenge of promoting widespread deployment and innovative use of ICT and bringing the benefits of the digital revolution to the developing countries. Эта Целевая группа была создана Генеральным секретарем 20 ноября 2001 года в связи с необходимостью решения задачи поощрения широкого внедрения и творческого использования ИКТ и распространения связанных с «цифровой революцией» выгод на развивающиеся страны.