Английский - русский
Перевод слова Digital
Вариант перевода Цифровой

Примеры в контексте "Digital - Цифровой"

Примеры: Digital - Цифровой
Otherwise, there is a risk that systematic interference with the security of digital communications will continue to proliferate without any serious consideration being given to the implications of the wholesale abandonment of the right to online privacy. Иначе существует опасность того, что систематическое нарушение безопасности цифровой связи продолжит нарастать без сколько-нибудь серьезного учета последствий масштабного отказа от неприкосновенности личной корреспонденции в интернете.
There is still much to learn about how the youngest children engage with the digital universe but, according to available research, the frequent use of touchscreen devices in kindergarten is associated with vocabulary development and academic achievement. Еще многое предстоит выяснить о том, как самые маленькие дети взаимодействуют с «цифровой вселенной», однако, по данным научных исследований, частое использование устройств с сенсорным экраном в детских садах ассоциируется с расширением словарного запаса и успехами детей в учебе.
However, for all load conditions, a braking rate shall be developed between a pressure of 20 kPa and 100 kPa (0.2 bar and 1 bar) or the equivalent digital demand value at the coupling head of the control line(s). Вместе с тем для всех условий загрузки коэффициент торможения должен достигаться в диапазоне значений давления 20 кПа - 100 кПа (0,2 бара - 1 бар) или при эквивалентной требуемой цифровой величине на соединительной головке управляющей магистрали (управляющих магистралей) .
The Africa ICT Alliance held its first summit in Nigeria in June 2013 to address the theme of fulfilling the promise of the digital age in Africa. В июне 2013 года Африканский альянс ИКТ провел в Нигерии свою первую встречу на высшем уровне, посвященную вопросу о реализации возможностей цифровой эпохи в Африке.
This includes actions to be taken by particular Tribunal offices prior to closure, as well as audits of key collections of digital and physical records to improve the quality of their indexes, thereby ensuring that they will be accessible and usable in the future. В рамках этих усилий разрабатываются меры, которые должны принять конкретные подразделения Трибунала до закрытия, и проводится ревизия основных собраний документов в цифровой и печатной формах в целях повышения качества их предметных указателей, что обеспечит их доступность и использование в будущем.
(a) To respect and protect the right to privacy, including in the context of digital communication; а) уважать и защищать право на неприкосновенность личной жизни, в том числе в контексте цифровой коммуникации;
A project costing approximately 4.5 million euros, financed from the ninth European Development Fund for a digital early warning system to fill in a gap in the regional radar system, is expected to be completed in 2013. В 2013 году планируется завершить осуществление проекта, финансируемого по линии девятого Европейского фонда развития, по созданию цифровой системы раннего предупреждения стоимостью около 4,5 млн. евро, которая заполнит пробел в региональной радиолокационной системе.
Mr. Aliyev (Azerbaijan) said that large capital investments were required to build the high quality telecommunications infrastructure that would lead to full digital inclusion, which had the potential to boost the Internet value chain's overall contribution to the GDP of national economies. Г-н Алиев (Азербайджан) говорит, что для создания высококачественной телекоммуникационной инфраструктуры, позволяющей обеспечить полный цифровой охват, который потенциально может увеличить общий вклад производственно-сбытовой цепочки Интернета в ВВП национальной экономики, требуются значительные капиталовложения.
Robots can be programmed to leave a digital trail, which potentially allows better scrutiny of their actions than is often the case with soldiers and could therefore in that sense enhance accountability. Роботы могут программироваться таким образом, чтобы оставлять цифровой след, что в перспективе позволяет контролировать их действия лучше, чем это оказывается возможным в случае действий солдат, и в этом смысле повысить подотчетность.
3 technical specifications and procedures for improving the geometric and content accuracy of the global digital map, and validation against operational field data and information Подготовка З спецификаций и процедур для улучшения геометрических параметров и повышения точности наполнения глобальной цифровой карты и подтверждение оперативных полевых данных и информации
(c) Support for the entire East Africa region and operational capacity in both digital forensics and professional practices for case investigations; с) оказание соответствующей поддержки всему региону Восточной Африки и наличие оперативных возможностей как для проведения цифровой криминалистической экспертизы, так и в плане профессиональных методов расследования дел;
However, alarming reports about mass surveillance of private communication and the collection of personal data had led people to wonder whether the right to privacy was still protected in a digital world. Однако вызывающие обеспокоенность сообщения о масштабной слежке за частными коммуникационными сношениями и о сборе информации личного характера заставляют людей задаваться вопросом, действительно ли право на неприкосновенность личной жизни все еще защищено в цифровой век.
Brazil and Germany had launched an initiative to strengthen the right to privacy in the digital age at a side event during the recent session of the Human Rights Council; the draft resolution was the result of that process. В ходе параллельного мероприятия во время недавней сессии Комитета по правам человека Бразилия и Германия выступили с инициативой по укреплению права на неприкосновенность личной жизни в цифровой век; данный проект резолюции является результатом этого процесса.
Expenditure in the amount of $156,200 was incurred primarily for the acquisition of digital senders and network switches, as well as related information technology services and spare parts. Расходы в размере 156200 долл. США связаны в основном с закупкой модулей цифровой отправки и сетевых коммутаторов, а также покрытием расходов на соответствующие услуги в области информационных технологий и запасные части.
The number of digital senders and printers was lower than projected as some of the low-end devices had been written-off Количество модулей цифровой отправки и принтеров ниже, чем предполагалось, поскольку некоторые из таких устройств младших моделей были списаны
Mr. Karbuczky (Chief of the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna) said that digital audio recordings of meetings were an inexpensive alternative to costly summary records. Г-н Кабруцки (Начальник Службы конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене) говорит, что система цифровой звукозаписи заседаний является недорогостоящей альтернативой дорогостоящему составлению кратких отчетов.
Virtual libraries can house content themselves, or they can act as a portal to distributed online content housed in other online repositories, such as digital or electronic content of libraries. Виртуальные библиотеки могут хранить информационное наполнение сами или выступать в качестве портала распределенного сетевого контента, размещенного в других сетевых хранилищах, например цифровой или электронный контент библиотек.
In particular, the wide availability of digital mobile service has led to improvements in efficiency and productivity, reduced transaction costs, increased service innovation and a better quality of life. В частности, широкая доступность услуг цифровой подвижной связи привела к повышению эффективности и производительности, снижению операционных издержек, расширению инновации услуг и повышению качества жизни.
The risks are related to the digital system itself, whose internal structure can be manipulated in order to alter values, contents, access, validity and reliability. Эти риски связаны с самой цифровой системой, внутренняя структура которой может стать объектом манипуляций, имеющих своей целью изменение ценностей, содержания, доступа, достоверности и надежности.
It contributed as an NGO to the achievement of the primary objectives of the Jasmine Revolution (January 2011) and supported young graduates in rural areas to complete their training on the use of computers and digital literacy. Она вносит свой вклад в качестве НПО в выполнение главных задач «жасминной» революции (январь 2011 года) и в поддержку дипломированной сельской молодежи с целью оказать ей содействие в завершении образования в области применения компьютерной техники и цифровой культуры.
(b) In a digital machine readable format that allows interoperation with other data; Ь) имеются в цифровой машиночитаемой форме, обеспечивающей функциональную совместимость с другими данными;
It provides a summary of the panel discussion on the right to privacy in the digital age, held on 12 September 2014, during the twenty-seventh session of the Human Rights Council. В нем содержится резюме обсуждения на дискуссионном форуме вопроса о неприкосновенности частной жизни в цифровой век, состоявшегося 12 сентября 2014 года в ходе двадцать седьмой сессии Совета по правам человека.
Pursuant to its decision 25/117, the Human Rights Council held a panel discussion on the right to privacy in the digital age on 12 September 2014. Во исполнение своего решения 25/117 Совет по правам человека 12 сентября 2014 года провел дискуссионный форум по вопросу о праве на неприкосновенность частной жизни в цифровой век.
Some countries had developed technologies that allowed access to much of the world's global Internet traffic, call records, individuals' electronic address books and huge volumes of other digital communications content. Некоторые страны создали технологии, открывающие доступ к значительной части глобального трафика Интернета, данных о телефонных переговорах, электронным адресным книгам людей и колоссальным объемам другой передаваемой цифровой информации.
It calls for an inclusive, safe and empowering digital agenda that strikes the right balance between ensuring that children benefit from the potential offered by ICTs while enjoying safety and effective online protection. В нем содержится призыв к разработке открытой, безопасной и конструктивной цифровой повестки дня, в которой проводится необходимый баланс между обеспечением того, чтобы дети могли получать пользу от потенциальных возможностей ИКТ, и обеспечением безопасности и действенной защиты в сетевой среде.