Английский - русский
Перевод слова Digital
Вариант перевода Цифровой

Примеры в контексте "Digital - Цифровой"

Примеры: Digital - Цифровой
The Centre for the Humanities (CfH) at Utrecht University, in collaboration with the department of New Media and Digital Culture and the Impakt Festival, initiated the CfH-Impakt Festival Fellowship. Центр гуманитарных наук (CfH) в Утрехтском университете, в сотрудничестве с кафедрой новых медиа и цифровой культуры начал сотрудничество с фестивалем.
In Austria, an E-government Working Group on Environmental Information was set up in 2007 within the framework of "Platform Digital Austria" (National e-government Strategy). В Австрии в рамках "Цифровой платформы Австрии" (Национальная стратегия в области электронного правительства) в 2007 году была создана Рабочая группа электронного правительства по экологической информации.
Mr. Niels Hartwig, Head of Division at the Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure of Germany, presented Developing national action plans on transport, health and environment. Г-н Нильс Хартвиг, руководитель Отдела в Федеральном министерстве транспорта и цифровой инфраструктуры Германии, представил публикацию "Разработка национальных планов действий в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды".
Digital instrumentation magnetic tape data recorders employing helical scan techniques or fixed head techniques, having any of the following: Накопители на магнитной ленте для цифровой аппаратуры, использующие принципы спирального сканирования или принципы фиксированной головки и имеющие любую из следующих характеристик:
DIGITAL MULTIMEDIA INFORMATION RECORDING MEDIUM AND A METHOD FOR RECORDING SAID INFORMATION НОСИТЕЛЬ ЗАПИСИ ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕДИЙНОЙ ИНФОРМАЦИИ И СПОСОБ ЕЁ ЗАПИСИ
We recognize the will expressed by some to create an international voluntary "Digital Solidarity Fund", and by others to undertake studies concerning existing mechanisms and the efficiency and feasibility of such a Fund. Мы признаем желание некоторых заинтересованных сторон создать международный добровольный "Фонд цифровой солидарности" и желание других сторон провести исследования, касающиеся существующих механизмов, а также эффективности и целесообразности создания такого фонда.
While information has long been appreciated as a valuable and important asset, the rise of the knowledge economy and the Digital Revolution has led to organizations becoming increasingly dependent on information, information processing and especially IT. В то время как информация всегда являлась ценным и важным ресурсом, сейчас, в эпоху экономики знаний и цифровой революции, организации становятся всё более зависимы от информации, её обработки и, особенно, от информационных технологий.
Since 1986, the Government of Jordan has reconsidered the role of its postal, telephone and telegraph services in national development by extending narrow- and wide-band services of the Integrated Services Digital Network. В 1986 году правительство Иордании пересмотрело роль почтовых, телефонных и телеграфных услуг для целей национального развития путем расширения услуг узкого и широкого диапазона частот комплексной сети цифровой связи.
UNEP, through its GRID facility at Arendal, will cooperate with its partner organizations in increasing the utility and reliability of the Digital Chart of the World for GIS applications by conducting quantitative assessments of its reliability and accuracy in selected areas of interest. Через свой центр ГРИД в Арендале ЮНЕП будет сотрудничать с организациями-партнерами в целях повышения полезности и надежности цифровой карты мира для практического применения ГИС на основе проведения количественных оценок ее достоверности и точности в представляющих интерес отдельных областях.
Digital signatures allow the recipient to verify the authenticity and the origin of the data as well as its integrity and the fact that data has remained unaltered since its creation. Подписи в цифровой форме позволяют получателю проверить подлинность и происхождение данных, а также их целостность и тот факт, что данные остались неизмененными с момента их создания.
Tools used by the trainers to elaborate the different topics of the workshop included models such as the Model for the Assessment of Greenhouse-gas Induced Climate Change/SCENario GENerator, Digital Interactive Vulnerability Analysis, and Water Evaluation and Planning System, Decision Support System for Agro-technology Transfer. Средства, использовавшиеся инструкторами для проработки различных тем рабочего совещания, включали в себя такие модели, как модель оценки вызванного парниковыми газами изменения климата/SCENario GENerator, цифровой интерактивный анализ уязвимости, система оценки и планирования водных ресурсов и система поддержки принятия решений для передачи агротехнологии.
Some important features of the Digital Library are that it is multilingual and user-friendly and contains more than 1,000 documents relating to processing of complaints lodged by the public to the secretariat of the Presidential Commission on Human Rights concerning human rights violations. Важными характеристиками цифровой библиотеки являются многоязычие, простота использования, объем: более 1000 документов на основе обработки жалоб населения Секретариатом Комиссии по правам человека в сфере нарушения прав человека.
Integration on UNOMIG telephone network to utilize Digital Enhanced Cordless Telecommunications capabilities to reduce usage of commercial cellular services Перевод телефонной связи МООННГ на стандарт технологии цифровой беспроводной телефонной связи в целях сокращения масштабов использования коммерческой сотовой связи
For the period of 2007-2008, the DSF will continue to promote the 1 per cent Principle at the national and local levels, and an international conference on Digital Solidarity is scheduled for the second half of 2007. За период 2007-2008 годов ФЦС будет и далее пропагандировать принцип "1%" на национальном и местном уровнях, а на вторую половину 2007 года запланирована международная конференция по цифровой солидарности.
Digital senders, of which 545 were in use, 1 pending write-off and 15 in stock цифровой передатчик, из которых 545 цифровых передатчиков использовались, 1 подлежал списанию, а 15 хранились на складе
Noting that the Digital Opportunities Task Force was launched at the G-8 Kyushu-Okinawa summit which was held from 21 to 23 July 2000, отмечая, что на Кюсю-Окинавской встрече Группы восьми на высшем уровне, состоявшейся 21 - 23 июля 2000 года, была создана Целевая группа по возможностям использования цифровой технологии,
The work of the ICT Task Force and the Group of 8 Digital Opportunity Task Force will be critical in this regard. Исключительно важной в этой связи представляется работа Целевой группы по ИКТ и созданной членами «восьмерки» Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии.
In this regard, the Special Rapporteur commends recent progress made through the Group of Eight Digital Opportunity Task Force, as well as the newly inaugurated ICT Task Force of the United Nations. В этом отношении Специальный докладчик с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в последнее время благодаря деятельности Целевой группы "восьмерки" по возможностям использования цифровой технологии, а также недавно созданной Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ.
Since then, Japan has dispatched dialogue missions to countries such as the Philippines, Thailand, Cambodia, Indonesia, Singapore, Viet Nam, Malaysia, South Africa and Tunisia. Japan has also participated actively in the Digital Opportunity Task Force. После этого Япония направила миссии по налаживанию диалога в такие страны, как Филиппины, Таиланд, Камбоджа, Индонезия, Сингапур, Вьетнам, Малайзия, Южная Африка и Тунис. Япония также принимает активное участие в деятельности Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии.
The Digital Automatic Alerting System listened to ships in distress on the very high frequency, medium frequency and high frequency band and passed the information (position, identity of ship and type of distress) to operators at the coastal radio stations or rescue coordination centres. С помощью Цифровой автоматической системы оповещения осуществляется прослушивание судов, терпящих бедствие, в диапазоне сверхвысоких, высоких и средних частот, и получаемая информация (координаты, идентификация судна и характер бедствия) передается операторам на береговых радиостанциях или в спасательно-координационных центрах.
One speaker observed that the people in the global South needed greater access to information technology and that the Department of Public Information should ensure that the Digital Solidarity Fund was better known. Один оратор отметил, что народы, находящиеся в южной части земного шара, нуждаются в получении более широкого доступа к информационным технологиям, и Департамент общественной информации должен обеспечить более широкое распространение информации о фонде цифровой солидарности.
He welcomed the identification of new financing mechanisms, such as the air-ticket levy, the International Drug Purchase Facility and the Global Digital Solidarity Fund, all of which were being promoted by the Pilot Group on Solidarity Contributions for Development. Оратор приветствует определение новых механизмов финансирования, таких как отмена платы за авиабилеты, Международный механизм закупки лекарств и Глобальный фонд цифровой солидарности, которые функционируют при поддержке пилотной группы по взносам солидарности на цели развития.
Among the potential new mechanisms identified by the Group, we might refer, among others, to the International Drug Purchase Facility as well as the air-ticket solidarity levy and the Global Digital Solidarity Fund. Среди новых потенциальных механизмов, выделенных Группой, мы можем отметить Международный механизм закупок лекарств, а также налог солидарности на авиабилеты и Глобальный фонд цифровой солидарности.
The Digital Forensic Center in the Korean Supreme Prosecutors' Office and the centralized database among law enforcement agencies represent good practices in enhancing law enforcement cooperation. Центр цифровой судебной информации, функционирующий в рамках корейской Генеральной прокуратуры, и использование правоохранительными органами централизованной базы данных представляют собой успешную практику в плане укрепления сотрудничества между правоохранительными органами.
Digital information management specialist: oversee the development of site-specific content and provide technical oversight for the websites of the Ministry of Foreign Affairs, the Permanent Mission to the United Nations and the National Coordinating Mechanism Специалист по управлению цифровой информацией: контроль за разработкой сайтов и оказание услуг технического контроля за сайтами министерства иностранных дел, Постоянного представительства Антигуа и Барбуды при Организации Объединенных Наций и Национального координационного механизма