| The rapid development and all-pervasive presence of digital technology in the economy and society will call for special attention. | Стремительное развитие и повсеместное присутствие цифровой технологии в экономике и обществе потребуют к себе особого внимания. |
| A digital atlas, utilizing satellite imagery, was shown as a potential educational tool. | В качестве одного из возможных средств обучения и просвещения был продемонстрирован цифровой атлас, подготовленный на основе спутниковых снимков. |
| A Multimedia Super Corridor was launched in 1995 as a first step to leapfrog Malaysian society into the digital age. | В 1995 году в качестве первого шага на пути ускоренного продвижения Малайзии в цифровой век был запущен проект по созданию мультимедийной супермагистрали. |
| Another option would be to replace summary records with digital sound recordings. | Другим решением могла бы стать замена кратких отчетов цифровой звукозаписью заседаний. |
| Some Governments have already launched programmes for issuing to their citizens machine-readable identity documents equipped with digital signature functionalities. | Правительствами некоторых стран уже начаты программы выдачи своим гражданам идентификационных документов, пригодных для машинного считывания, которые оснащены функциями создания цифровой подписи. |
| A geographic information system has been developed for use by the private sector and a digital terrain model is being finalized. | Создана географическая информационная система для использования частным сектором и заканчивается работа над созданием цифровой модели рельефа местности. |
| All must work together to close the digital gap and ensure better knowledge-sharing. | Все должны сотрудничать в деле преодоления «цифровой пропасти» и обеспечения более эффективного обмена знаниями. |
| It is responsible for establishing digital signature and ID cards, holding register of authentication and certificate providers as well as securing standards. | Оно отвечает за внедрение цифровой подписи и идентификационных карт, ведение реестра компаний, осуществляющих подтверждение подлинности и выдачу сертификатов, а также за разработку стандартов. |
| The data are available only in digital form. | Эти данные имеются только в цифровой форме. |
| Very few legislations in the world had detailed rules on digital signatures. | Очень немногие законодательства в мире содержат подробные правила, касающиеся подписей в цифровой форме. |
| Television and photo systems are being modernized through a conversion to digital technology and the development of an integrated production system. | Системы телевещания и фотосъемки модернизируются путем перехода к использованию цифровой технологии и разработки комплексной системы производства. |
| The European Union firmly believes that we need to take a comprehensive view with respect to digital solidarity. | Европейский союз твердо верит в необходимость комплексного подхода к «цифровой солидарности». |
| Globalization, the digital revolution and the triumph of free trade have transformed the world into a vibrant world economy. | Мир в результате глобализации, «цифровой» революции и триумфа свободной торговли превратился в оживленную мировую экономику. |
| This gave rise to a short discussion on the availability of training materials in a digital environment. | За этим последовала краткая дискуссия по вопросу о наличии учебных материалов в цифровой форме. |
| Of particular interest for statisticians is the recommendation that a composite index of readiness for the digital era be created. | Особый интерес для статистиков представляет рекомендация создать сводный индекс готовности к вступлению в эру цифровой обработки информации. |
| The offences are those acts which impact on the availability, confidentiality and integrity of information held in digital form. | Под правонарушениями понимаются деяния, которые оказывают влияние на наличие, конфиденциальность и целостность информации в цифровой форме. |
| The digital tachygraph will allow better control of those periods, thereby improving drivers' working conditions and reducing the risk of accidents. | Цифровой тахограф позволит лучше контролировать эти периоды и тем самым улучшить условия труда водителей и сократить риск аварий. |
| IRIB is also now making extensive studies for the transformation from analogue sound and television to digital transmission via satellite. | В настоящее время IRIB активно изучает возможности перехода от аналоговой передачи звуковых и телевизионных сигналов к цифровой передаче через спутник. |
| Among the positive aspects of globalization, efforts to reduce the digital gender gap had been mentioned. | В числе позитивных аспектов глобализации упоминались усилия по сокращению «цифровой пропасти» между мужчинами и женщинами. |
| The installation of the digital data link communications network is a prerequisite for this activity. | Необходимым предварительным условием для внедрения таких систем является создание цифровой релейной коммуникационной системы. |
| The exercise of all rights and freedoms is mediated more and more by digital technology. | Реализация всех прав и свобод все больше зависит от доступа к цифровой технологии. |
| Community telecentres in libraries, in non-governmental organizations and in community centres, matched with extended digital networking infrastructure, are therefore needed. | Поэтому необходимо создавать общественные телецентры в библиотеках, неправительственных организациях и общественных центрах на основе развитой цифровой сетевой инфраструктуры. |
| The challenge, therefore, is how to bridge this digital and technological divide. | Поэтому необходимо ликвидировать существующий цифровой и технологический разрыв. |
| Hence, the banking sector had inherent reservations about encouraging digital efficiencies. | Поэтому банковский сектор испытывает естественные сомнения в необходимости поощрения более эффективной цифровой экономики. |
| European railways are working on the establishment of a digital mobile radio system. | Европейские железные дороги работают над созданием цифровой мобильной радиосистемы. |