Furthermore, such ancillary data should be made available in digital form in order to facilitate their rapid incorporation into GIS. |
Кроме того, следует создать возможности для получения таких вспомогательных данных в цифровой форме с тем, чтобы способствовать их оперативному включению в ГИС. |
Most satellite remote sensing data are readily available in digital format. |
Подавляющая часть спутниковых данных дистанционного зондирования существует в цифровой форме. |
In statistical data production, the development of data networks facilitates the introduction of a digital production model. |
В процессе подготовки статистических данных внедрению цифровой модели обработки информации способствует развитие сетей связи. |
Here, rapidly emerging digital satellite systems offer new solutions. |
Новые возможности здесь открываются благодаря быстро развивающимся системам цифровой спутниковой связи. |
Almost all Secretariat publications are created on electronic systems and pass through many stages of production in electronic (digital) formats. |
Практически все публикации Секретариата создаются с помощью электронных систем и проходят через множество этапов производства в электронной (цифровой) форме. |
The institute has developed a remote sensing laboratory, with full digital image processing facilities. |
В Институте создана лаборатория дистанционного зондирования, располагающая оборудованием для полной цифровой обработки изображений. |
The adopted digital transmission link design delivered an exceptional quality of service. |
Чрезвычайно высокое качество услуг обусловлено модернизацией конструкции цифровой системы передачи данных. |
When a 406 MHz beacon is activated, it transmits a coded digital signal to the satellite. |
В момент активирования маяка на частоте 406 МГц на спутник передается кодированный цифровой сигнал. |
Every map should be supported by the database, preferably in digital form, from which it was derived. |
Каждая карта должна сопровождаться базой данных (предпочтительно в цифровой форме), на основании которой она была построена. |
Therefore, the coastal State may find it convenient to submit much of its material in digital form. |
Поэтому прибрежное государство может счесть удобным представить значительную часть своих материалов в цифровой форме. |
Efforts are also under way in such novel areas as digital signatures. |
Предпринимаются также усилия в таких новых областях, как подписи в цифровой форме. |
In the past few years, high-speed digital telecommunications services have increasingly been available to corporate clients at favourable rates. |
В последние несколько лет услуги по высокоскоростной цифровой телекоммуникационной связи все чаще предлагаются корпоративным клиентам по выгодным ставкам. |
Equally important in the area of electronic commerce was the issue of digital signatures and certification authorities. |
Столь же большое значение имеет вопрос электронной торговли, в частности, с точки зрения подписей в цифровой форме и сертификационных органов. |
Such legislation often contemplated the use of digital signatures based on public-key cryptography and certification authorities. |
В таком законодательстве зачастую предусматривается использование подписей в цифровой форме на основе применения публичных криптографических ключей и сертификационных органов. |
The difference between those two situations might reside in the legal effects given to digital signatures in one or the other case. |
Различие между этими двумя ситуациями может заключаться в правовых последствиях, признаваемых за подписями в цифровой форме в одном и другом случае. |
It was therefore suggested that a default standard for recognizing foreign digital signatures issued in such circumstances might be needed. |
Поэтому было высказано мнение о необходимости разработки субсидиарного стандарта для признания поставленных в этих обстоятельствах иностранных подписей в цифровой форме. |
Training activities should include Web technologies, as well as digital television and radio production and adaptation of those products for Web publishing. |
Учебные мероприятия должны включать ознакомление с технологиями ШёЬ-серверов, а также с методами подготовки теле- и радиопередач в цифровой форме и адаптации этих материалов для ШёЬ-публикаций. |
He was certainly in favour of preparing uniform rules on digital signatures and certification authorities. |
Он может только поддержать разработку единообразных правил по юридическим вопросам, касающимся подписей в цифровой форме и сертификационных органов. |
In a number of jurisdictions, new laws governing digital signatures were currently being prepared. |
В ряде стран в настоящее время готовятся новые законы, регулирующие вопросы подписи в цифровой форме. |
The Working Group heard reports on the efforts currently being made at the national level to address legal issues concerning digital signatures. |
Рабочая группа заслушала сообщения об усилиях, которые предпринимаются в настоящее время на национальном уровне для урегулирования правовых вопросов, касающихся подписей в цифровой форме. |
It would be unwise to limit the scope of the Model Law to digital information. |
Было бы неразумным ограничивать сферу действия Типового закона цифровой информацией. |
Thus, the area of digital signatures was integrally related to the Model Law. |
Таким образом, проблема подписей в цифровой форме неразрывно связана с Типовым законом. |
His delegation did not believe that a role could be found for digital signatures which applied to international trade law treaties. |
Его делегация не считает, что будет установлена определенная роль подписей в цифровой форме применительно к договорам в области права международной торговли. |
She supported the United States proposal to undertake work in the areas of digital signatures and contract performance rules in electronic commerce. |
Она поддерживает предложение Соединенных Штатов о проведении работы в области подписей в цифровой форме и правил, касающихся исполнения контрактов в электронной торговле. |
The international community, and especially the United Nations, had an obligation to assist developing countries to be part of the digital revolution. |
Международное сообщество, и в особенности Организация Объединенных Наций, обязаны помочь развивающимся странам участвовать в цифровой революции. |