| But the capacity of individual countries to take advantage of the digital revolution varies greatly. | Но разные страны располагают различным потенциалом по использованию преимуществ «цифровой революции». |
| We will maintain the public library service adapted to the digital era. | Мы обеспечим, чтобы система публичных библиотек отвечала требованиям «цифровой» эры. |
| Develop a digital strategy for the region, based on the 1999 Communications Action Plan. | Разработка «цифровой» стратегии для региона на основе коммуникационного плана действий 1999 года. |
| Adequate resources must be provided to realize the digital opportunity for developing countries and countries with economies in transition. | Необходимо выделить адекватные ресурсы для задействования возможностей цифровой технологии развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |
| The Declaration proposed a range of initiatives for fostering digital opportunities. | В Декларации предлагается ряд инициатив в целях расширения возможностей использования цифровой технологии. |
| We cannot afford to the let the digital disadvantage of two thirds of humanity continue to worsen. | Мы не можем позволить себе дальнейшее расширение «цифровой пропасти», от которого проигрывают две трети человечества. |
| Yet two thirds of humankind are excluded from the opportunities of the digital revolution. | Тем не менее две трети человечества лишены возможностей, открываемых «цифровой революцией». |
| We must provide adequate resources to realize digital opportunities for developing countries and countries with economies in transition. | Мы должны предоставить адекватные ресурсы развивающимся странам и странам с переходной экономикой, с тем чтобы они могли использовать возможности цифровой технологии. |
| Thanks to the digital revolution, knowledge and information are nowadays the main source of wealth and development. | Благодаря революции в области цифровой технологии знания и информация являются сегодня основным источником богатства и развития. |
| The digital revolution provides new opportunities for growth in developing countries. | Революция в области цифровой технологии предоставляет новые возможности для роста в развивающихся странах. |
| The digital bit stream formed is converted into a signal flow. | Сформированный цифровой поток битов преобразуют в поток сигналов. |
| The invention relates to systems for transmitting and receiving data by means of a digital connection. | Изобретение относится к системам передачи и приема данных посредством цифровой связи. |
| The invention relates to methods for digital processing of coloured images for colour division and manufacturing colour-differentiated printing forms. | Изобретение относится к способам цифровой обработки цветных изображений для цветоделения и изготовления цветоразделенных печатных форм. |
| The digital recording system was created in 1999, with the Verbatim Reporting Service in mind. | Система цифровой записи была создана в 1999 году с ориентацией на Службу стенографических отчетов. |
| Further cooperation could be also established in the field of UNeDocs for digital paper. | Можно было бы также наладить сотрудничество в области UNeDocs для внедрения документации в цифровой форме. |
| The digital immovable property rights register is fully functioning in 23 municipal cadastre offices. | В 23 муниципальных кадастровых управлениях в полном объеме функционирует цифровой регистр прав на недвижимую собственность. |
| It consists of conventionally printed thematic maps and is combined with a digital geographic information system-based version. | Он представляет собой сборник традиционных печатных тематических карт, дополненных его цифровой версией с привязкой к Географической информационной системе. |
| A smart token is a device containing personalized data protected with a Personal Identification Number, for example a digital certificate. | Смарт-ключ - это устройство, содержащее персональные данные, защищенные персональным идентификационным номером, например цифровой сертификат. |
| A digital database was available to the public on the Internet, which contained the texts of the international agreements in force in Finland. | Через Интернет общественность имеет доступ к цифровой базе данных, содержащей тексты международных договоров, действующих в Финляндии. |
| The new digital registry serves as a management and dispatching tool, as an archive and a filing system. | Новый цифровой реестр служит инструментом систематизации и рассылки документов, а также системой архивирования и хранения файлов. |
| Guam has a modern digital telephone system, including cellular mobile service and local access to the Internet. | Он имеет современную систему цифровой телефонной связи, включая службу мобильной связи и местный доступ к Интернету. |
| Photos are available in digital format. | Фотографии можно получить в цифровой форме. |
| First, young people should be trained, formally and informally, to handle digital information properly. | Во-первых, следует обучать молодых людей формально и неформально обращаться соответствующим образом с цифровой информацией. |
| His country also attached great importance to the draft uniform rules on legal aspects of digital signatures and certification authorities. | Его страна также придает большое значение проекту единообразных правил по юридическим вопросам, касающимся подписей в цифровой форме и сертификационных органов. |
| Provision is made for the purchase of test equipment for digital telephone connection. | Предусматриваются ассигнования для закупки контрольно-измерительной аппаратуры для системы цифровой телефонной связи. |