Английский - русский
Перевод слова Digital
Вариант перевода Цифровой

Примеры в контексте "Digital - Цифровой"

Примеры: Digital - Цифровой
26.7 The level of resource requirements does not include requirements for the modernization of the television and radio facilities, including the upgrading and switching of the existing analog system into a digital system. 26.7 В показателе объема потребностей в ресурсах не учитываются потребности, связанные с модернизацией средств теле- и радиовещания, включая совершенствование существующей аналоговой системы и ее перевод в цифровой формат.
If such verification is successful, a level of assurance is provided technically that the signatory created the digital signature and that the portion of the message used in the hash function has not been modified since it was digitally signed. Если такая проверка дает положительный результат, то это служит определенной технической гарантией того, что цифровая подпись была создана данным подписывающим лицом и что часть сообщения, к которой была применена функция хеширования, не подверглась изменениям после ее подписания в цифровой форме.
The use of digital signatures usually involves the following processes, performed either by the signatory or by the receiver of the digitally signed message: Использование цифровых подписей обычно сопряжено со следующими процессами, осуществляемыми либо подписывающим лицом, либо получателем сообщения, подписанного в цифровой форме:
If the key holder has not exercised reasonable care to prevent the relying party from relying on the unauthorized use of the digital signature, he is liable to compensate the relying party for harm caused to him. Если держатель ключа не проявил разумной осмотрительности с тем, чтобы избежать такого положения, когда доверяющая сторона доверяет несанкционированно использованной подписи в цифровой форме, он несет ответственность за компенсацию доверяющей стороне за причиненный ей ущерб.
Both Variants A and B were objected to on the grounds that they inappropriately defined "digital signature" by reference to "a transformation of the data message". Как в отношении варианта А, так и в отношении варианта В были высказаны возражения на том основании, что "подпись в цифровой форме" необоснованно определяется в них с помощью ссылки на "преобразование сообщения данных".
More significantly, there is continuing controversy over the fundamental questions of how various types of transactions involving digital products should be characterized for income tax purposes and, consequently, the nature of the source of the income from such transactions. Еще более существенным представляется продолжающаяся дискуссия по принципиальным вопросам в отношении того, как следует классифицировать различные виды операций, предусматривающих торговлю цифровой продукцией, для целей подоходного налогообложения и, соответственно, как определять характер источника доходов от таких операций.
The work conducted by UNCITRAL is held in the highest regard by WIPO, and some of the instruments that have resulted from that work are deemed to be part of the most significant achievements by an organization of the United Nations system in the commercial and digital arenas. ВОИС с особым вниманием следит за работой, проводимой ЮНСИТРАЛ, а некоторые документы, которые являются результатом этой работы, по мнению ВОИС, относятся к наиболее значительным достижениям системы Организации Объединенных Наций в сфере торговли и цифровой информации.
One element of SSI is the Government Security Programme, which aims more specifically to help national Governments and international organizations "address the unique security concerns they face in the digital age". Одним из элементов ИСК является государственная программа обеспечения безопасности, которая призвана в более конкретном плане помочь национальным правительствам и международным организациям в "решении уникальных проблем в области безопасности, стоящих перед ними в цифровой век".
The representative of Canada presented a survey of National Gazetteers and Gazetteer Substitutes in her country, comprising paper copy gazetteers and gazetteers in microfiche versions, digital gazetteers, Internet versions etc. Представитель Канады представила обзор национальных словарей географических названий и временных словарей в ее стране, включающих изданные типографским способом газеттиры и газеттиры в виде микрофишей, газеттиры в цифровой форме, газеттиры в сети Интернет и т.д.
Moreover, it was pointed out that there is an effective mechanism for enforcing consumption taxes with respect to business-to-business supplies of digital products or services in a cross-border transaction - the reverse charge or self-assessment mechanism. Кроме того, указывалось, что существует эффективный механизм обеспечения сбора налогов на потребление при трансграничной оптовой торговле цифровой продукцией или услугами - механизм обратного начисления или самооценки.
It was pointed out that the relative importance of the problem has, for the moment at least, been reduced by the fact that business-to-consumer digital commerce represents less than 20 per cent of e-commerce transactions, which are dominated by business-to-business transactions. Указывалось, что эта проблема, по крайней мере в настоящее время, не считается чрезвычайно важной в силу того, что на долю розничной торговли цифровой продукцией приходится менее 20 процентов объема операций в области электронной торговли, доминирующее место в которой занимает оптовая торговля.
"3.4.1. The simulator shall produce a digital demand signal in the electric control line according to ISO 11992-2:2003 and shall provide." "3.4.1 Имитатор должен издавать цифровой сигнал запроса в электрической управляющей магистрали в соответствии с требованиями ISO 11992-2:2003 и обеспечивать передачу...".
To enhance digital literacy, as well as public awareness of ICT and e-commerce and to increase human resource capacity to meet the challenges of the e-business environment; Повышению цифровой грамотности и осведомленности общества о возможностях ИКТ и электронной торговли, а также улучшению возможностей человека действовать в рамках электронного бизнеса;
The digital atlas will comprise a series of maps and charts at various scales, which will include the following global and regional information relating to mineral resources of the Area: Цифровой атлас будет состоять из серии карт и схем различного масштаба, на которых будет приводиться следующая общемировая и региональная информация о минеральных ресурсах Района:
In assessing the visibility of the Department, OIOS reviewed three indicators: website traffic trends; visibility and utility of its principal publications and digital products; and, where relevant, visible presence in the field, especially among United Nations country teams. При оценке того, насколько заметна деятельность Департамента, УСВН рассматривало три показателя: тенденции в посещаемости сайта; заметность и полезность его главных публикаций и цифровой продукции; и, в соответствующих случаях, его заметное присутствие на местах, особенно в страновых группах Организации Объединенных Наций.
The July workshop included participants from several major cultural institutions in West Africa and covered the importance of multidisciplinary collaboration in designing and using web tools for furthering studies of West Africa and the role of emerging technologies in digital information management and intellectual production. Июльский практикум, в котором приняли участие представители нескольких крупных культурных учреждений Западной Африки, был посвящен важности междисциплинарного сотрудничества в разработке и использовании веб-инструментов для содействия дальнейшему развитию исследований в Западной Африке и роли новейших технологий в управлении цифровой информацией и создании интеллектуальной собственности.
About 500 persons from Sambaina and the neighbouring district of Manjakandriana continue to use the local services on a regular basis, while 600 students aged from 11 to 15 years receive regular training to accelerate the digital literacy of the rural village. Около 500 жителей Самбайны и соседнего района Манджакандриана продолжают регулярно пользоваться местными службами, а 600 учащихся в возрасте от 11 до 15 лет регулярно получают подготовку с целью ускорения темпов обеспечения цифровой грамотности в деревнях.
For the purposes of these Rules, certification authority means any person who, or entity which, in the course of its business, engages in issuing certificates in relation to cryptographic keys used for the purposes of digital signatures. Для целей настоящих Правил сертификационный орган означает любое лицо или организацию, которые в рамках своих деловых операций занимаются выдачей сертификатов в отношении криптографических ключей, используемых для целей подписей в цифровой форме.
While it was generally agreed that the signature of the certification authority was one of the essential elements of a certificate, differing views were expressed as to whether that signature needed to be digital. Хотя было выражено общее согласие с тем, что подпись сертификационного органа является одним из основных элементов сертификата, были высказаны различные мнения в отношении того, должна ли такая подпись быть в цифровой форме.
It was stated that, while it was necessary to ensure data integrity, that result might be better accomplished by including the element of data integrity in the definition of digital signature. С учетом необходимости обеспечить целостность данных было отмечено, что более эффективно эта задача может быть решена путем включения элемента целостности данных в определение подписи в цифровой форме.
Moreover, it was stated that establishing minimum requirements, in addition to protecting the holder of the certificate and other relying parties, would also enhance the trustworthiness and the commercial acceptability of digital signature mechanisms, thus benefiting certification authorities as well. Кроме того, было указано, что установление минимальных требований будет не только защищать держателя сертификата и других полагающихся на него сторон, но также и укрепит доверие к механизмам использования подписей в цифровой форме и их коммерческую приемлемость, что будет полезным и для сертификационных органов.
Several speakers noted that the World Summit on the Information Society, the first phase of which would take place in Geneva in December 2003 and the second phase in Tunis in 2005, provided a good opportunity to make serious efforts to close the current digital gap. Ряд делегатов отметили, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, первый этап которой состоится в Женеве в декабре 2003 года, а второй - в Тунисе в 2005 году, предоставляет прекрасную возможность для принятия серьезных мер по ликвидации существующей «цифровой пропасти».
An understanding of the main tasks before the Department of Public Information - namely, putting the achievements of the digital revolution to work for the developing countries and countries with economies in transition and eliminating the technology gap - was of primary importance. Принципиальную важность имеет понимание главной стоящей сегодня перед ДОИ задачи - использование достижений «цифровой революции» в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой и устранение технологического разрыва.
This included the evaluation of strategic communications and priorities for the coming year, in particular an introduction to the support strategy of the Department of Field Support; as well as discussions on the new recruitment procedures and systems for field staff and the use of digital media. В ходе рассмотрения этих вопросов была проведена оценка стратегических связей и приоритетов на предстоящий год, в частности подготовка к внедрению стратегии поддержки Департамента полевой поддержки, а также обсуждение новых процедур и систем набора персонала на местах и использования цифровой техники.
Annual update of an information management system (digital online library and CD-ROMs) targeting field offices on operational aspects of UNHCR programmes, including operations relating to internally displaced persons Ежегодное обновление руководства по системе управленческой информации (имеется в цифровой форме в онлайновом режиме и на КД-ПЗУ), предназначенного для отделений на местах и посвященного оперативным аспектам программ УВКБ, включая деятельность в интересах внутренне перемещенных лиц