| I'VE NEVER BEEN HUNTING IN MY LIFE, DEAN. | Охота? Я ни разу в жизни не был на охоте, Дин. |
| WE'RE ALL GOING TO HELL, DEAN. | Нам всем прямая дорога в ад, Дин. |
| We're not really out of the woods yet, Dean, you know? | Мы пока не выбрались, Дин, ты же знаешь? |
| Salmoon Sakajahari. Dean Sampson, Junior. Dean Sampson, Junior. | Салмун Сакаяхари, Дин Сэмпсон-младший, Дин Сэмпсон-младший! |
| Sam, Dean, let's go. DEAN: | Сэм, Дин, пора ехать. |
| And I just keep thinking that, you know, maybe Sam and Dean should just take over. | И я просто продолжаю думать, знаешь Может быть Сэм и Дин должны взять все в свои руки |
| You'll come to understand, Dean - nothing can stop us. Anything, anyone we want to own or destroy is ours. | Ты придешь понять, Дин Ничто не сможет остановить нас всё, что мы хотим это уничтожить вас |
| You do know why Sam and Dean are here, don't you? | Ты в курсе, зачем сюда явились Сэм и Дин? |
| So, what are we supposed to do, Dean? | А что нам еще делать, Дин? |
| Dean, we can do it together, or I can do this for myself. | Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один. |
| Wait, Dean, is - is everything - | Постой, Дин... все в... |
| Why can't you give me an inch of trust, Dean? | Почему ты не можешь доверять мне хоть немного, Дин? |
| Sam, Dean, my "people skills" are "rusty." | Сэм, Дин, мои "человеческие качества" заржавели. |
| Because I knew there was a cure, Dean, and we needed in that nest! | Потому что я знал, что есть лекарство, Дин, и нам было необходимо попасть в гнездо! |
| I can't tell you that, Dean, and I don't want to lie to you. | Дин, правду сказать я тебе не могу, а лгать не хочу. |
| Well, Dean, where's it look like? | Ну, Дин, а на что похоже? |
| I don't want Dean getting his hands on the precious any more than you do. | Я не хочу, чтобы Дин добрался до этого сокровища так же как и ты |
| Dean... Did you... service Oberon, King of the fairies? | Дин... ты... служил Оберону, королю фей? |
| Well, maybe it wasn't all Sam, but it was him, Dean. | Хорошо, может это был не весь Сэм, но это был он, Дин. |
| This the same Dean Halton that put a stile in the fence when it were first erected? | Тот самый Дин Хэлтон, который сделал в ограждении калитку, когда его только возводили? |
| And, yes, I know there will be consequences, but not you, not Dean - not anybody can tell me what those consequences are. | Я знаю, что будут последствия, но ни ты, ни Дин, никто на свете не знает, что это за последствия. |
| And what are the right places, Dean? | А где тогда "там", Дин? |
| Just please don't go anywhere Until I get back, okay, Dean? | Пожалуйста, не предпринимай ничего, пока я не вернусь, ладно, Дин? |
| You want to know why I've been lying to you, Dean? | Ты хотешь знать, почему я лгал тебе, Дин? |
| So - then what's the point, Dean? | Тогда... в чём дело, Дин? |