| We got one shot at this, Dean. | У нас один шанс, Дин. |
| Dean, I thought it was my car. | Дин, я считал эту машину своей. |
| This is your problem, Dean. | В этом - твоя беда, Дин. |
| Dean, we'll finish that conversation later. | Дин, я помню о разговоре. |
| He doesn't trust you, Mr Dean. | Он не доверяет Вам, м-р Дин. |
| Agent Dean bet me I'd never get you out of Boston. | Агент Дин поспорил со мной, что я никогда не вытащу вас из Бостона. |
| Come on, Dean, you're perfect for it. | Да ладно, Дин, ты идеально для этого подходишь. |
| Dean, look, best I can tell, adam milligan is real. | Дин, всё, что я могу сказать - Адам Миллиган существует. |
| Dean, it won't be, no. | Дин, это будет не так просто. |
| You know Dean, we appreciate you working late all this week. | Знаешь, Дин, мы ценим, что ты работаешь допоздна всю неделю. |
| We never do anything, Dean. | Мы ничего не делаем вместе, Дин. |
| Well, Sookie and I overheard Dean and Lindsay having a major fight. | Ну, мы со Сьюки слышали, как Дин и Линдси всерьез ссорятся. |
| No. Dean, it's fine. | Нет Дин, все в порядке. |
| Dean is picking me up at eight thirty, I can manage till then. | Дин заедет за мной в восемь тридцать, я дотерплю до этого. |
| De not he's not Dean lately. | Уже... Это не прежний Дин. |
| Dean says they've been in and out of everything. | Дин говорит, что они проверяют всё. |
| Robert Dean, pinged from the tip line. | Роберт Дин, был звонок на горячую линию. |
| Two neighbors overheard Dean boasting about the shootings. | Двое соседей слышали, как Дин хвастался стрельбой. |
| Two waitresses confirm Dean was there for two hours. | Две официантки подтвердили, что Дин был там два часа. |
| So, you think it means anything... what Bobby Dean said? | Так ты думаешь, это значит что-нибудь... то, что рассказал Бобби Дин? |
| Unless you have tied Trey's DNA to Ms. Dean. | Вы даже не связали ДНК Трея с мисс Дин. |
| This gruff sod's Professor Dean Martin. | Этот грубиян - профессор Дин Мартин. |
| Dean takes the fall... smart. | Дин принял удар на себя... Умно. |
| It is quite painless, you know, Mr Dean. | Не тревожьтесь, это совершенно безболезненно, мистер Дин. |
| Well, thanks for the tea, Mr Dean. | Ладно, спасибо за чай, мистер Дин. |