| Then... with determination, Dean pushed the doorbell... with forceful... determination. | Дин С силой нажал на кнопку звонка Целеустремленный |
| Sam's right, Dean - It could be a demon, It could be a shapeshifter, any number of things. | Дин, Сэм прав, это может быть демон, может перевёртыш, да мало ли кто ещё! |
| look, when you disappeared and Dean disappeared, I... needed to clear my head, and... I'm thinking maybe you were one of the pieces that I should have been there to pick up. | Когда ты исчез, и пропал Дин, мне надо было привести в порядок мысли, и... ты, был одним из кусочков мозаики, который стоило подобрать. |
| dean, I need you to listen to me. | Дин, послушайте меня. |
| you're getting wise in your old age, dean. | А ты мудреешь, Дин. |
| Dean Sampson, Junior. | Салмун Сакаяхари, Дин Сэмпсон-младший, Дин Сэмпсон-младший! |
| I'm Detective Dean, this is Detective Mirojnick, N.Y.P.D. | Да? Я следователь Дин. |
| Dean and Cole will figure it out, okay? | Дин и Коул вместе разберутся. |
| It just doesn't make any sense, Dean. | Дин, это полная бессмыслица. |
| Dean, no! they're my years. | Дин, не надо! |
| Move, James Dean! Out of the way! | Джеймс Дин, с дороги. |
| I'm Dean Harken, California Disease Control Authority. | Дин Харкен, Противоэпидемическое управление Калифорнии |
| Dean, meet Phillippe LeChat. | Дин, знакомься, это Филипп ЛеШат. |
| Mr Dean? - Yes. | Мистер Дин, Рейчел Бенкс на первой линии. |
| You still there, Dean? Bobby, what the hell? | Ты ещё слушаешь, Дин? |
| Robert Dean, a D.C. Labor lawyer. | Роберт Дин, адвокат. |
| Dean the high road. | Дин Китон... решил быть честным. |
| It definitely lights - Dean? | Дин, какого черта ты здесь делаешь? |