| Dean, he's one of them! | Дин, он один из них! |
| For the first time in recorded history, two Atlantic hurricanes, Dean and Felix, made landfall in the same season, during August-September 2007, affecting Honduras, Mexico and Nicaragua. | Впервые за всю историю наблюдений два урагана - «Дин» и «Феликс» - достигли побережья за один и тот же сезон, с августа по сентябрь 2007 года, затронув Гондурас, Мексику и Никарагуа. |
| Dean just killed a demon. | Дин только что убил демона. |
| Those are hell hounds out there, Dean. | Это адские гончие, Дин. |
| And that's not an argument, Dean. | И это не аргумент, Дин |
| Yes Dean, this is me, Jeffrey, you are best friend. | Да, Декан, это я, Джеффри, твой лучший друг. |
| And Dean Munsch was just upstairs in her office the whole time? | А декан Манч была наверху в офисе все это время? |
| Present - Associate Professor of Law and Dean of the Faculty of Law of Addis Ababa University, Secretary of the University Senate and its Executive Committee. | В настоящее время адъюнкт-профессор права и декан юридического факультета Университета в Аддис-Абебе, секретарь университетского совета и его исполнительного комитета. |
| Mr. Ulan Brimkulov, Dean, Faculty of Information Technologies, National University, Kyrgyzstan, devoted his presentation to the concept, problems and achievements of e-education as well as the main programmes and projects of introducing ICT in the educational process being implemented in his country. | Господин Улан Бримкулов, Декан, Факультет информационных технологий, Национальный университет, Кыргызстан, рассказал о концепции, проблемах и достижениях в области электронного образования, а также основных программах и проектах по внедрению ИКТ в образовательный процесс, осуществляемых в стране. |
| Trump Laurent Antonovich - PhD, Professor, Dean of the Faculty of Navigation 1989 - 1999, GG, honored worker of Maritime and River Transport of Ukraine. | Козырь Лоран Антонович - к.т. н., профессор, декан факультета судовождения 1989-1999 г.г., почётный работник морского и речного транспорта Украины. |
| I think I know why Judd might have had Dean's phone. | Думаю, я знаю, зачем Джадду телефон Дина. |
| This lets one of Dean's party members attack two to five times provided they have the Violator Badge equipped and enough bullets to make the attack. | Это позволяет одному из членов партии Дина нападать от двух до пяти раз, если он экипировал Значок Нарушителя (Violator) и имеет достаточно пуль, чтобы совершить атаку. |
| Meanwhile we've got nothing to help us keep Dean Fallon in custody, just CCTV and his previous. | А тем временем, у нас нет ничего для содержания под стражей Дина Фаллона, только видео с камер наблюдения и его предыдущие правонарушения. |
| But don't worry about Dean. | Не беспокойся насчет Дина. |
| Sam, take Dean for a walk. | Сэм, выведи Дина подышать. |
| He's leaving with Sam and Dean. | Он едет с Сэмом и Дином. |
| And this is a new project I have with Dean Kamen, the famous inventor in America. | В этом заключается мой новый проект с Дином Каменом, известным американским изобретателем. |
| If that body turns out to be Dean Lamoureux, you can bet his wife's legal team will be all over the department. | Если этот парень окажется Дином Ламуро, держу пари, юристы его жены оккупируют участок. |
| The name Vampira was the invention of Nurmi's husband, Dean Riesner. | Имя же Вампира было придумано мужем Нурми Дином Райзнерем. |
| Also in 1955, he appeared in Rebel Without a Cause, starring James Dean, Natalie Wood, and Sal Mineo. | Также в 1955 году он появился в фильме «Бунтарь без причины» вместе с Джеймсом Дином, Натали Вуд и Сэлом Минео. |
| You e-mailed it to Dean as a joke. | Ты послал это Дину, как шутку. |
| I'm going to need a whole lot more to charge Dean Fallon. | Но мне нужно что-то более весомое, чтобы предъявить обвинение Дину Фаллону. |
| You tell Dean he was in the clear? | Ты сказал Дину, что он в безопасности? |
| You want me to procure the most dangerous weapon on the planet for Dean Winchester, the man who goes mental every time he touches it! | Вы хотите, чтобы я дал самое опасное оружие на планете Дину Винчестеру человеку, который сходит с ума каждый раз, когда дотрагивается до него! |
| Well, I could call Dean Behringer, but he's got his hands full. | Что ж, я могу позвонить Дину Берингеру, но он слишком занят. |
| Tell me about Sam and Dean. | Расскажи мне о Сэме и Дине. |
| I know all of this about Dean. | Я знаю все это о Дине. |
| You and Jess and Dean. | О тебе и Джессе, и Дине. |
| [1997] Was considering starring in a movie about actor James Dean but turned down the role because he felt he wasn't experienced enough to do the film. | Хотел сниматься в фильме об актере Джеймсе Дине, но отказался от роли, посчитав себя недостаточно опытным для роли. |
| So speaking of Dean, is there still a Dean? | Поговорим о Дине, он все еще есть? |
| The dean of the diplomatic corps? | Кто дуайен (старейшина) дипломатического корпуса? |
| It was agreed only recently that the dean of the diplomatic community could participate in the Committee as an observer. | Лишь недавно была достигнута договоренность о том, что дуайен дипломатического корпуса может участвовать в работе Комитета в качестве наблюдателя. |
| 1986 - 1990: Consul General of Algeria, Strasbourg, and dean of the consular corps of Strasbourg, 1989 - 1990. | 1986 - 1990 годы: генеральный консул Алжира в Страсбурге и дуайен дипломатического корпуса Страсбурга в период 1989 - 1990 годов. |
| Dean of the diplomatic corps in Addis Ababa (1998-2001). | Дуайен дипломатического корпуса в Аддис-Абебе (1998 - 2001 годы) |
| Your Excellency, Dean of the Diplomatic Corps, Your Excellencies, Ladies and Gentlemen Ambassadors, Distinguished guests, First of all, it is my agreeable duty to express sincere appreciation to you for having responded in such large number to my invitation today. | Ваше Превосходительство г-н дуайен дипломатического корпуса, Ваши Превосходительства г-да послы, Уважаемые гости, Прежде всего я хотел бы выполнить приятную обязанность и искренне поблагодарить Вас за то, что столь многие из вас откликнулись сегодня на мое приглашение. |
| His title was pro-nuncio because at the time the Vatican gave the title of nuncio only to its ambassadors who enjoyed the rank of dean of the diplomatic corps to a country. | Его титулом был про-нунций, потому что в то время, Ватикан дал титул нунция только тем своим послам, которые пользовались званием дуайена дипломатического корпуса в стране пребывания. |
| With the departure of Ambassador Benhima, not only do we lose a respected colleague and dean of Ambassadors to the Conferences, but also a seasoned diplomat whose valuable contribution to the CD will be remembered with appreciation. | С отъездом посла Бенхимы мы теряем не только уважаемого коллегу и дуайена посольского корпуса на Конференции по разоружению, но и закаленного дипломата, чей ценный вклад в работу Конференции по разоружению всегда будет вспоминаться с признательностью. |
| We appeal to the current Chairman and the Secretary-General of OAU, through the Dean of the Diplomatic Corps in Kinshasa, to ensure respect for the Commission's impartiality. | Мы обращаемся к действующему Председателю Организации африканского единства и Генеральному секретарю ОАЕ через посредничество дуайена дипломатического корпуса в Киншасе с призывом обеспечить беспристрастность работы Комиссии. |
| At the 178th meeting, on 11 January 1999, members of the Committee considered a further communication from the Dean of the Diplomatic Corps in Baghdad which, in a response to the Committee's earlier query, outlined a number of suggestions for solving the problem. | На 178м заседании 11 января 1999 года члены Комитета рассмотрели еще одно письмо дуайена дипломатического корпуса в Багдаде, который в ответ на ранее направленный Комитетом запрос выдвинул ряд предложений в целях решения этой проблемы. |
| 9 a.m. Breakfast/meeting at the residence of the dean of the diplomatic corps, the Ambassador of Egypt, with the diplomatic corps in Bujumbura | Завтрак/встреча в резиденции дуайена дипломатического корпуса посла Египта с дипломатическими представителями, работающими в Бужумбуре |
| It was first recorded with veteran session musicians Sly and Robbie and Dean Fraser. | Первыми исполнителями песни стали ветераны музыкальной индустрии Sly and Robbie и Dean Fraser. |
| The film was written and directed by Chris Paine, and produced by Jessie Deeter, and executive produced by Tavin Marin Titus, Richard D. Titus of Plinyminor and Dean Devlin, Kearie Peak, Mark Roskin, and Rachel Olshan of Electric Entertainment. | Сценарий написан Chris Paine, режиссёр Jessie Deeter, исполнительный продюсер - Tavin Marin Titus, Richard D. Titus из студии Plinyminor и Dean Devlin, Kearie Peak, Mark Roskin и Rachel Olshan из Electric Entertainment. |
| He uses Dean Markley strings. | Он использует струны Dean Markley. |
| Her third album, Extended, produced by Kent (Gillström) Isaacs (released by the Swedish label Diesel Music), appeared in 1997, producing the hit single "Josefin Dean" (named after Mariah Carey's best friend). | Её третий альбом Extended, спродюсированный Кентом Исааксом и выпущенный шведским лейблом Diesel Music, вышел в 1997 году с синглом «Josefin Dean» (назван в честь лучшего друга Мэрайи Кэри). |
| Dean Edwards Smith (February 28, 1931 - February 7, 2015) was an American men's college basketball head coach. | Дин Эдвардс Смит (англ. Dean Edwards Smith; 28 февраля 1931, Эмпория, Канзас - 7 февраля 2015) - американский баскетбольный тренер. |
| Dean of Medicine from your old hospital. | Главврач больницы, где вы работали. |
| So what does a Dean of Medicine do? | Так чем же занимается главврач? |
| I am Dr. Lisa Cuddy, Dean of Medicine at Princeton-Plainsboro. | Я- доктор Лиза Кадди Главврач в Принстон плейнсборро |
| I completely understand and almost respect your desire to appear to be Dean of Medicine, given that your title is Dean of Medicine. | Я отлично понимаю и почти уважаю твоё желание вести себя, как главврач, учитывая, что ты и есть главврач. |
| See, the Dean of Medicine acts tough, but she's not really. | Понимаете, местный главврач действует жестко, но она не такая. |
| Gloucester Cathedral agreed to take its place; the Dean of Gloucester, the Very Reverend Nicholas Bury, admitted to being a fan of the books; I think the book is a marvellous traditional children's story and excellently written. | Глостерский Собор согласился занять его место; настоятель собора, преосвященный Николас Бэри, признался, что фанат книг; я думаю, что эта книга - замечательная традиционная детская история, к тому же великолепно написанная. |
| W.oX.aLitto mp - Marcjan Tryzna, dean of Trakai and the GDL scribe. | W.oX.aLitto mp - Марциан Тризна, настоятель геранонский и трокский, писарь ВкЛ. |
| Highly protective of and invested in the reputation and legacy of Saint Laurent Couture, Bergé was known as the "Dean of Yves Saint Laurent". | Много вложивший в репутацию и наследие дома, он был известен как «настоятель Yves Saint Laurent». |
| The idea was strongly supported by the Dean and the Prime Minister David Lloyd George. | Эту идею активно поддержали настоятель аббатства и премьер-министр Дэвид Ллойд Джордж. |
| Dr. Simon Heynes, the Dean of Exeter? | Доктор Саймон Хейнс, ...настоятель собора в Эксетере? |