Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Существующих

Примеры в контексте "Current - Существующих"

Примеры: Current - Существующих
Current WSIS indicators in terms of access to and use of the internet, with a new focus on broadband; существующих показателей ВВУИО, касающихся доступа к Интернету и его использования, с новым акцентом на широкополосную связь;
The extreme price fluctuations in world petroleum markets and the current global financial crisis have had a severe impact on existing oil and gas producers and slowed the pace of exploration and development for most of the newly emerging oil and gas producers. чрезвычайно резкие колебания цен на мировых нефтяных рынках и нынешний глобальный финансовый кризис имели весьма серьезные последствия для существующих производителей нефти и газа и привели к замедлению разведки и освоения месторождений для большинства вновь появляющихся производителей нефти и газа;
Current resources for health fall far short of needs in most countries. Во многих странах нынешних ресурсов, выделяемых на нужды здравоохранения, недостаточно для удовлетворения существующих потребностей.
Current efforts to this end have resulted in an overall slowdown in the production and updating of existing pages. Прилагаемые для этого усилия повлекли за собой общее замедление подготовки и обновления существующих страниц.
Current definitions of a compact city do not reflect the complexity of phenomena taking place in and around existing urban areas. Современные определения "компактного города" не отражают всей сложности феномена, происходящего внутри существующих городских районов и вокруг них.
Current research is focusing on assessing the existing approaches and their efficacy for linked datasets, which pose a higher disclosure risk. Текущие исследования сосредоточены на оценке существующих подходов к связанным наборам данных, которые характеризуются повышенным риском раскрытия, а также изучении их эффективности.
"Current currency & funds code list (Table A.)". Current currency & funds code list (Список кодов существующих валют и фондов); Table A..
Current gratis personnel who fall under the provisions of paragraph 9 of resolution 51/243 will be phased out, in accordance with the terms of existing agreements. В соответствии с положениями существующих соглашений использование безвозмездно предоставляемого персонала, на который распространяются положения пункта 9 резолюции 51/243, будет постепенно сводиться на нет.
Current research activities suggest several potential recommendation projects for consideration and a number of existing recommendations that may benefit from review and possible revision. Нынешняя исследовательская деятельность касается проработки нескольких потенциальных проектов в отношении новых рекомендаций, которые будут представлены на рассмотрение, а также ряда существующих рекомендаций, которые могут быть усовершенствованы за счет обзора и возможного пересмотра.
Current studies and discussion in international forums may force the review of some existing provisions and provide new ideas for future provisions. Текущие исследования и обсуждения в рамках международных форумов могут привести к пересмотру некоторых существующих положений и предложению новых идей для будущих положений.
Current mobile health devices were able to continuously monitor an individual's pulse and blood pressure and to detect breathing abnormalities associated with bronchial asthma and other chronic respiratory system diseases. С помощью существующих медицинских мобильных услуг можно осуществлять постоянный мониторинг пульса и кровяного давления пациента, а также выявлять нарушения дыхания, связанные с бронхиальной астмой и другими хроническими заболеваниями органов дыхания.
Current examples of funding mechanisms, operating in both the chemicals and wastes cluster and elsewhere, include mechanisms funded through both voluntary and assessed contributions. Примеры существующих механизмов финансирования, применяющихся как в области химических веществ и отходов, так и в других областях, включают механизмы, финансируемые за счет как добровольных, так и начисленных взносов.
Current CERF and CHF guidelines recommend that where CHFs and ERFs exist, the prioritization and consultation structures in place for CHFs and ERFs should be used to facilitate CERF allocation discussions as appropriate and relevant. В существующих руководящих принципах работы СЕРФ и ОГФ рекомендуется, чтобы, при наличии ОГФ и ЕРФ, для содействия обсуждению, где это целесообразно и актуально, распределения средств СЕРФ использовались структуры определения приоритетов и консультирования, предусмотренные для ОГФ и ЕРФ.
(a) Maintenance of current systems; а) обслуживание существующих систем;
Enhance the use of current trading opportunities Улучшение использования существующих торговых возможностей
Examples of the consequences of current ADR inconsistencies Примеры последствий существующих в ДОПОГ несоответствий
Review of current inter-agency coordinating mechanisms Обзор существующих межучрежденческих координационных механизмов
eradication, development and current challenges развития и в решении существующих проблем»
Such approaches are mandated in current REDD draft agreements. Требования о применении подобных подходов сформулированы в существующих проектах соглашений по сокращению выбросов, обусловленных сведением и деградацией лесов.
Wagner et al. developed two object recognition algorithms especially designed with the limitations of current mobile phones in mind. Вагнер с сотрудниками разработал два алгоритма распознавания объектов специально приспособленных к ограничениям существующих мобильных телефонов.
Current projects put in place by developed countries and international organs to confront development challenges aggravated by neo-liberal globalization are only palliatives that do not resolve the grave problems of inequality existing in the modern world. Осуществляемые в настоящее время проекты развитых стран и международных учреждений по решению проблем в области развития, усугубляемых неолиберальной глобализацией, являются лишь полумерами, которые не решат серьезных проблем неравенства, существующих в современном мире.
Current environmental issues require system-wide responses by the United Nations, since the environmental agenda permeates the work of various United Nations institutions and cuts across traditional institutional boundaries of existing organs of the Organization. Современные экологические вопросы требуют от Организации Объединенных Наций общесистемных решений, поскольку экологическая повестка дня пронизывает работу различных учреждений Организации Объединенных Наций и выходит за пределы традиционных институциональных рамок существующих органов Организации.
Current human-rights mechanisms might not be sufficient in such situations, and migrant children, particularly unaccompanied ones, might be better protected through the conclusion of bilateral and multilateral agreements based on existing human-rights norms. Существующие механизмы защиты прав человека могут быть недостаточными в таких ситуациях, и дети-мигранты, особенно передвигающиеся в одиночку, могут быть лучше защищены путем заключения двусторонних или многосторонних соглашений, основанных на существующих нормах прав человека.
Current, multilateral nuclear non-proliferation efforts that aim to arrest the spread of nuclear weapons are centred upon the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and existing nuclear-weapon-free zone agreements. В рамках нынешних многосторонних усилий в области ядерного нераспространения, которые имеют своей целью ограничение распространения ядерного оружия, упор делается на Договоре о нераспространении ядерного оружия и существующих соглашениях о зонах, свободных от ядерного оружия.
The voluntary option of pollutant release and transfer registries is also noted, but discussed in more detail in Section, as one of the "Options for Approaches under the Current Provisions of Existing International Legal Instruments." Отмечается также добровольный вариант создания регистров выбросов и переноса загрязнителей, однако более подробно он рассматривается в разделе 3.2.4 как один из "вариантов подходов, применяемых в соответствии с действующими положениями существующих международно-правовых документов".