Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Any treaty banning the production of fissile material should cover existing stockpiles of such materials. Всякий договор о запрещении производства расщепляющегося материала должен охватывать существующие запасы такого материала.
A treaty on fissile material must necessarily cover both functions. Договор по расщепляющемуся материалу непременно должен охватывать обе функции.
Arrival inspections must cover the scope of equipment and services for which reimbursement is sought in the MOU. Инспекции при доставке должны охватывать все имущество и услуги, за которые, согласно МОВ, запрашивается компенсация.
The first phase will cover the regional centres with about 70 teams. Первый этап будет охватывать региональные центры с помощью примерно 70 групп.
We also need to bear in mind that Security Council consultations with troop contributors cannot cover all of the ground. Нам нужно также учитывать, что консультации Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска, не могут охватывать все аспекты.
It would cover research and development of new drugs, vaccines and other technologies that are desperately needed to prevent and control diseases that primarily affect LDCs. Его деятельность будет охватывать исследования и разработку новых лекарств, вакцин и других технологий, крайне необходимых для профилактики и борьбы с болезнями, затрагивающими в первую очередь НРС.
It was said that the UNECE standard could not cover everything concerning testing but could assist in the choice of the appropriate method. Было указано, что стандарт ЕЭК ООН не может охватывать все вопросы, связанные с проверкой, однако мог бы содействовать выбору надлежащего метода.
The cost accounting would cover not only the expense of publication and dissemination, but of drafting as well. Анализ издержек будет охватывать расходы не только на издание и распространение документа, но и на его составление.
Consultations should cover (where necessary): Консультации должны охватывать следующие вопросы (в случае необходимости):
The plan should cover the long-term financial stability of the agency and consider how the required level of services is to be funded. Данный план должен охватывать вопросы долгосрочной финансовой стабильности учреждения, а также предусмотреть способы финансирования необходимого объема услуг.
Commitment to a multilateral approach and action will also cover arms control and non-proliferation. Приверженность многостороннему подходу и действиям будет охватывать и контроль над вооружениями и разоружение.
The Park will cover the area of the existing Skaftafell National Park, with the possibility of expansion at a later stage. Парк будет охватывать район уже существующего Скафтафедльского национального парка с возможностью расширения на более поздней стадии.
The project was launched by Emaar Properties in 2013 and will cover an area of 541,000 square meters. Проект был запущен в 2013 году и будет охватывать площадь 541000 квадратных метров.
The offset can cover a relatively wide range of prints. Смещение может охватывать довольно широкий круг работает.
This collection (after minimal rehabilitation) could cover the water needs of the project. Этот сборник (после минимального реабилитации) может охватывать потребности в водных ресурсах проекта.
The next installment will cover the private practitioners. Следующий взнос будет охватывать частных практикующих врачей.
The regional parts of the party list should cover the entire territory of Russia. Региональная часть федерального списка кандидатов должна охватывать всю территорию Российской Федерации.
The report will cover the nineteenth and twentieth sessions of the Committee. Этот доклад будет охватывать девятнадцатую и двадцатую сессии Комитета.
The Committee recommends that the State party create a centralized and comprehensive database on migration which should cover all aspects of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику создать централизованную и всеобъемлющую базу данных о миграции, которая должна охватывать все аспекты Конвенции.
A project that will cover the Latin American region is being developed, for which two missions have been undertaken to Brazil. ЗЗ. На стадии разработки находится проект, который будет охватывать Латиноамериканский регион и для осуществления которого в Бразилию было направлено две миссии.
Reservations and objections could cover a wide range of subjects ranging from the substantive to the purely procedural. Оговорки и возражения могут охватывать широкий круг вопросов, начиная от вопросов существа и заканчивая чисто процедурными вопросами.
The reservation had been entered because the provisions of the article could cover a variety of practices under diverse conditions. Данная оговорка была сделана потому, что положения указанной статьи могут охватывать самую разнообразную практику при различных условиях.
Comprehensive approaches are needed to tackle HIV/AIDS and must cover minors, people crossing borders and child labourers. Необходимо разработать всесторонние подходы для решения проблемы ВИЧ/СПИДа, которые должны охватывать несовершеннолетних, лиц, пересекающих национальные границы, и работающих детей.
The questions should be selective in nature and cover a number of specific rules for in-depth evaluation. Вопросы должны носить выборочный характер и охватывать ряд конкретных правил для углубленной оценки.
The Agency's internal audit should cover offices and departments in headquarters within regular intervals. Службе внутренней ревизии Агентства следует охватывать управления и департаменты в штаб-квартире на регулярной основе.